
Eternal Choices: Love and Longing in Tir na nÓg
FluentFiction - Welsh
Eternal Choices: Love and Longing in Tir na nÓg
Yng Nghwmwl lleddf Tir na nÓg roedd Glyndwr, un teithiwr di-waith gyda gwasanaeth o flynyddoedd yng ngwlad hud a lledrith.
In the melancholy Cwmwl of Tir na nÓg, there was Glyndwr, an idle traveler with years of service in the magical land.
Roedd y dydd hirfaith, haul hydrefol yn tywynnu fynd dros y mor o arian, tra roedd y bryniau gwyrddlas yn ymestyn yn annibynadwy o gwmpas.
The long day, with an autumnal sun, shone over the silver sea, while the verdant hills stretched confidently around.
Yr awyr oedd yn dywyllach wrth i'r machlud lleddf hau ar y tiroedd, lliw aur o olau yn cwmpasu popeth.
The sky darkened as the gentle sunset cast gold light over the lands, enveloping everything.
Mewn lle mor odidog, roedd Tir na nÓg yn arbedog, a Glyndwr yn ei dorcalon oedd yn chwilio am y ffordd yn ôl.
In such a magnificent place, Tir na nÓg was captivating, and Glyndwr, in his sorrow, was searching for the way back.
Roedd ei feddwl ar Bronwen, y ferch yn ôl adref a oedd yn ei aros.
His thoughts were on Bronwen, the girl back home waiting for him.
Roedd hi'n Calan Gaeaf, dydd gobaith a chariad, ac roedd Glyndwr yn gwybod fod ei galon wedi ei ddraenio am dani.
It was Calan Gaeaf, a day of hope and love, and Glyndwr knew his heart longed for her.
Roedd y ffordd yn ôl wedi agor, ond dim ond dros amser byr.
The way back had opened, but only for a short time.
Roedd rhaid iddo fynd â'r lliaws profion y safai cefn y wlad hon yn ei wynebu.
He had to face the many trials standing in his path.
Roedd rhaid iddo benderfynu, ond roedd y bywyd haf heddychlon a'r harddwch cyson wedi ei ddal mewn tynaf o hiraeth.
He needed to decide, but the peaceful summer life and constant beauty had held him in the deepest longing.
"Rhodri," meddyliodd, wrth gofio ffrind doeth a chynghorol oedd gyda fe yn y teithiau gynt.
"Rhodri," he thought, recalling the wise and advisory friend who accompanied him on past journeys.
"Beth wyt ti'n meddwl?
"What do you think?"
" Ond nad oedd neb i'w glywed.
But there was no one there to hear.
Roedd rhaid iddo benderfynu ei hunan.
He had to decide for himself.
Wrth i'r olaf o'r lleuadau setlo dros y bryniau, y amlinelliad siâp y drws yn ymddangos, Glyndwr yn ei wynebu.
As the last of the moons set over the hills, an outline of the door appeared before Glyndwr.
Roedd yn teimlo pob troedfeddi fel pwyso ar ei galon.
Every step felt like a weight on his heart.
Roedd rhaid iddo ddod adref i Bronwen, ond mae pobffyd arno i adael y wlad paradwaiidd oedd wedi dod yn gartref iddo.
He had to return home to Bronwen, but he dreaded leaving the paradisiacal land that had become his home.
Rodd e'n aros am funud, yna'n symud ymlaen.
He paused for a moment, then moved forward.
Un cam yn gyntaf, yna'r nesaf.
One step first, then the next.
Bob cam yn teimlo'n ysgafnach na'r un blaenorol.
Each step felt lighter than the previous one.
Roedd ei galon yn adnewyddu pob cam â'i feddyliau am Bronwen.
His heart refreshed with each thought of Bronwen.
Pan roedd ar y trothwy, roedd y byd o'i flaen yn symud.
When he reached the threshold, the world before him moved.
Roedd amser ei wlad yn apelio arno yn gryf.
The time of his homeland called him strongly.
Ond roedd rhaid iddo ddewis.
But he had to choose.
Yn araf, tynnodd ei hun trwy'r drws.
Slowly, he pulled himself through the door.
Wrth iddo gamu dros y person diwethaf, teimlodd y gwynt cynnes o amser yn ei gario i ffwrdd.
As he stepped across the last person, he felt the warm breeze of time carrying him away.
Gwraidd hir oedd wedi cael ei lygaid caeedig.
Long roots had once blinded him.
Roedd yn gwybod na fyddai'n troi'n deall teimlad hunanol hwn eto.
He knew he would never experience this selfish feeling again.
Wrth gullio y tu ôl iddo, roedd Glyndwr yn barod i ailgysylltu â'i wir gariad mewn bywyd go iawn.
As the door closed behind him, Glyndwr was ready to reconnect with his true love in real life.
Roedd y goleuni aur wedi diflannu, ond roedd popeth arall yn gliriach.
The golden light had faded, but everything else was clearer.
Roedd popeth yn ei lle.
Everything was in its place.
Y gwir sylweddoliad oedd na wnaeth amcanion parhaol gwerthfawrogiad o sylweddoliad byr hoed a fyddai wrth gymharu ag union gariad a bywyd ystyrlon.
The true realization was that eternal goals do not outweigh the appreciation of fleeting realizations when compared to true love and meaningful life.
Roedd hwn yn fwy na digon iddo wneud y dewis doeth yn ei waith caled.
This was more than enough for him to make the wise choice in his hard work.
A dyma oedd ei debrysiad yn barod iddo.
And this was his newfound peace.
Nawr, roedd y ffordd i Bronwen yn glir, ac roedd y teimlad yn llawn hedd perffaith.
Now, the path to Bronwen was clear, and the feeling was full of perfect tranquility.