FluentFiction - Welsh

Easter Bonds: Bridging Family Ties and Ambitions

FluentFiction - Welsh

17m 19sMarch 26, 2025
Checking access...

Loading audio...

Easter Bonds: Bridging Family Ties and Ambitions

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae'n braf wrth i'r teulu ymgasglu yn y tŷ mawr teuluol ar gyfer dathliadau Pasg.

    It's a lovely scene as the family gathers in the large family home for Easter celebrations.

  • Mae'r ty allan, gydag ardd ysblennydd sy'n goleuo â chennin Pedr melyn disglair, yn le perffaith ar gyfer y digwyddiad blynyddol.

    The outside, with a splendid garden that lights up with bright yellow cennin Pedr, is the perfect location for the annual event.

  • Mae'r awyr yn glir, a'r gwanwyn wedi cyrraedd mewn llawn hwyl, gan ddod â phelydrau haul cynnes.

    The sky is clear, and spring has arrived in full swing, bringing warm sunbeams.

  • Mae Gareth, pensaer ifanc a chymhellgar, yn sefyll yn y gegin, gyda'i feddwl yn llawn.

    Gareth, a young and ambitious architect, stands in the kitchen, his mind full.

  • Mae e'n bryderus ond yn barod am yr hyn sydd ganddo i'w ddweud wrth y teulu.

    He's anxious but ready for what he has to tell the family.

  • Heddiw, mae'n bwriadu siarad â nhw am ei benderfyniad i symud i Lundain, lle mae cyfle swydd newydd yn disgwyl.

    Today, he plans to talk to them about his decision to move to Llundain, where a new job opportunity awaits.

  • Yn yr ystafell fyw, mae Carys, ei chwaer hŷn, sydd bob amser yn gryf a gofalgar am draddodiadau'r teulu, yn bwydo sgwrs fywiog.

    In the living room, Carys, his older sister, who has always been strong and caring about family traditions, is fueling a lively conversation.

  • Mae ganddi farn bendant am y drefn ac mae'n ymrwymedig i gadw'r gysylltiad teuluol cryf.

    She has strong opinions about customs and is committed to maintaining the strong family connection.

  • Mae Owain, eu cefnder siriol a laid-back, yn eistedd ar ei gadair cynhesyddol, gyda straeon am yr holl anturiaethau newydd o'i deithiau diweddar.

    Owain, their cheerful and laid-back cousin, sits in his comfortable chair, with stories about all the new adventures from his recent travels.

  • Mae'n amser cinio, ac mae'r teulu'n eistedd o gwmpas y bwrdd mawr.

    It's lunchtime, and the family sits around the large table.

  • Mae'r seigiau traddodiadol Pasg yn llenwi'r bwrdd—bara brith, teisen lap, a gŵydd wedi'i rostio.

    The traditional Easter dishes fill the table—bara brith, teisen lap, and roasted goose.

  • Wrth iddyn nhw fwyta a mwynhau, mae Gareth yn tynnu ei hun i fewn ac yn dechrau siarad.

    As they eat and enjoy, Gareth gathers himself and begins to speak.

  • "Dwi wedi cael cyfle yn Llundain," meddai Gareth, ei lais yn gryf ond yn synhwyrol.

    "I've received an opportunity in Llundain," says Gareth, his voice strong yet thoughtful.

  • "Mae’n gyfle gwych i fy ngyrfa.

    "It's a great opportunity for my career."

  • "Yn gyflym, mae Carys yn ymateb.

    Carys quickly responds.

  • "Ond mae angen di ar y teulu yma.

    "But we need you here with the family.

  • Mae'r busnes teuluol yn croesi trobwynt pwysig.

    The family business is approaching an important turning point.

  • Dylwn ni ddal ein traddodiadau'n dynn.

    We should hold on to our traditions tightly."

  • "Mae Owain, gyda'i ffordd hwyliog, yn ceisio tawelu'r tonnau.

    Owain, with his cheerful manner, tries to calm the waves.

  • "Yn gwbwl, mae 'na le i ddilyn breuddwydion ac i barchu ein gwreiddiau.

    "Absolutely, there's room to follow dreams and to respect our roots.

  • Beth am drefnu fel bod pawb yn cael tipyn bach o lwyddiant?

    How about arranging things so that everyone gets a bit of success?"

  • "Pan ddaw'r pryd wrth ei uchaf, mae'r teulu'n symud allan i’r ardd ar gyfer yr helfa wyau Pasg enwog.

    As the meal reaches its peak, the family moves out to the garden for the famous Easter egg hunt.

  • Yna, mae tensiwn yn codi yn ystod helfa’r wyau.

    Then, tension rises during the egg hunt.

  • Mae Carys a Gareth yn dod o hyd i eiliad i siarad ei hunain.

    Carys and Gareth find a moment to talk to themselves.

  • "Pam y deisyfiadau hyn i fynd mor bell?

    "Why these desires to go so far?"

  • " gofynnodd Carys.

    asked Carys.

  • "Mae'n ymwneud â gweld beth allaf ei gyflawni ar fy mhen fy hun.

    "It's about seeing what I can achieve on my own.

  • Mae’n uchelgais personol," atebodd Gareth.

    It's a personal ambition," Gareth replied.

  • Mae Carys yn gweld y penderfyniad yn ei lygaid.

    Carys sees the determination in his eyes.

  • Wrth i'r haul ddechrau disgyn, mae Gareth yn penderfynu.

    As the sun begins to set, Gareth makes his decision.

  • Mae e'n dewis dilyn ei uchelgais i Lundain, gan addo cadw mewn cyswllt â'r teulu.

    He chooses to pursue his ambition to Llundain, promising to keep in touch with the family.

  • Er bod gan Carys dal bryderon, mae'n dymuno’r gorau iddo ef ac yn cofleidio newid.

    Though Carys still has concerns, she wishes him the best and embraces change.

  • Yn y pen draw, mae Gareth yn dysgu'r pwysigrwydd o gydbwyso uchelgais personol â chysylltiadau teuluol.

    In the end, Gareth learns the importance of balancing personal ambition with family ties.

  • Mae Carys, yn ei dro, yn dechrau derbyn bod cael newid y gallu i gynnal y traddodiadau y maent yn eu caru.

    Carys, in turn, begins to accept that change has the power to uphold the traditions they love.

  • Mae eu hymweliad y tro yma wedi’u gadw gyda’r unedigedd a’r gobaith am y dyfodol.

    Their visit this time leaves them with unity and hope for the future.

  • Ar ddiwedd y dydd, dan haul euraidd y gwanwyn, mae teulu Gareth yn cerdded i ffwrdd o’r dathliad gyda mwy o ddealltwriaeth – ond heb golli cyffro’r antur ddynol.

    At the end of the day, under the golden spring sun, Gareth's family walks away from the celebration with more understanding—but without losing the excitement of the human adventure.