
Hidden Love: Capturing Friendship and Romance in Forgotten Spaces
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Hidden Love: Capturing Friendship and Romance in Forgotten Spaces
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Roedd yr hen warys yn sefyll yn ddisymud, enfawr a thawel yng nghanol tref lle cawsodd ei anghofio'n hir.
The old warehouse stood silently, huge and quiet in the middle of the town where it had been long forgotten.
Roedd gwanwyn yn llenwi’r awyr gyda pheraroglau newyddion, ond yma, roedd anadl amser yn llonydd.
Spring filled the air with new fragrances, but here, the breath of time was still.
Eira a Dafydd, yn awyddus i ddarganfod syched sbesial, oedd yn cerdded oddi amgylch y gofod coll.
Eira and Dafydd, eager to discover a special thirst, were walking around the lost space.
"O!
"Oh!
Edrych ar y golau sydd yn gleidio trwodd drwy’r ffenestri torredig," medde Eira, ei llygad camera'n sbarcian o gyffro.
Look at the light that's gliding through the broken windows," said Eira, her camera eye sparkling with excitement.
Roedd ei chalon ar ras wrth iddi feddwl am y delweddau unigryw y gallai eu cipio ar gyfer yr arddangosfa yn ei galeri.
Her heart was racing as she thought of the unique images she could capture for the exhibition in her gallery.
Ond wrth agosáu at yr hen fynedfa, fe welsant rwystr - ffens gadwyn gyda chamerâu diogelwch posib.
But as they approached the old entrance, they saw an obstacle - a chain fence with possible security cameras.
"Cawn ni broblem amdani," rhybuddiodd Dafydd, yn siarad gydag ofn o’i lais.
"We'll get in trouble for this," warned Dafydd, speaking with fear in his voice.
Roedd yn gyfrifol ac yn awyddus i gadw Eira’n ddiogel.
He was responsible and eager to keep Eira safe.
Ond yn ei galon, roedd yn gobeithio y byddai'r amser a dreulient gyda’i gilydd yn rhoi siawns iddo ddatgelu ei deimladau i Eira.
But in his heart, he hoped that the time spent together would give him a chance to reveal his feelings to Eira.
"Rhaid bod ffordd arall fewn," atebodd hi, yn hyderus ac yn benderfynol.
"There must be another way in," she replied, confident and determined.
Wedi ychydig mwy o archwilio, daethant o hyd i fynedfa gefn, camgosod a bron wedi’i anghofio.
After a little more exploring, they found a back entrance, misaligned and nearly forgotten.
“Dewch, bydd hyn yn werth chweil.
"Come on, this will be worth it."
”Gan lanw eu chalon gyda chyffro, llwyddodd y ddau i gropian heibio'r rhwystr.
Filling their hearts with excitement, the two managed to slip past the obstacle.
Unwaith tu fewn, roedd y golygfa'n ysblennydd – wedi'u hamgylchynu gan farchnad hynafol, llenwir y gofod â phobl yn dadlennu trysorau traddodiad a hen bethau anghofiedig.
Once inside, the view was splendid – surrounded by an ancient market, the space was filled with people unveiling treasures of tradition and forgotten relics.
Eira barodd ei chamera i weithio, dal pob eiliad lliwgar wrth iddi sefyll yn syfrdan gan y bywiogrwydd o’u cwmpas.
Eira set her camera to work, capturing every colorful moment as she stood in awe of the vibrancy around them.
Ond yna, mewn eiliad o dawelwch, llwyddodd i fachu llun Dafydd – heb iddo wybod – ei lygaid yn llawn edmygedd, a'i lygaid yn helpu'r cyfan sgleinio o rhamant cudd.
But then, in a moment of silence, she managed to capture a picture of Dafydd – without him knowing – his eyes full of admiration, and his eyes adding a hidden luster of romance.
Pan wnaethant adael y warehysdd, roedd Eira wedi dal delweddau a fyddai’n stori ddadleuol i’w harddangos ac, ar y llaw arall, roedd serch rhwng y ddau yn dechrau blodeuo.
When they left the warehouse, Eira had captured images that would be a compelling story to exhibit and, on the other hand, the affection between the two had begun to blossom.
Roedd yr antur hon wedi dysgu i Eira gwerth profiadau a ffrindiau rhannu, tra bod Dafydd yn dechrau cael mwy o hyder i adrodd ei deimladau newydd-wedi’u datgelu.
This adventure taught Eira the value of shared experiences and friendships, while Dafydd began to gain more confidence to express his newly-revealed feelings.
Ymunodd gyda’i gilydd, ond ni fyddent byth yr un fath eto.
They joined together, but they would never be the same again.