Lost in Translation: The Danish Language Adventure
FluentFiction - Danish
Lost in Translation: The Danish Language Adventure
I København, i en lille café ved Søerne, sidder Sofie, Lars og Signe sammen.
In Copenhagen, in a small café by the lakes, Sofie, Lars, and Signe are sitting together.
De er alle tre fra forskellige lande og mødtes på et dansk sprogkursus.
They are all from different countries and met in a Danish language course.
På det skæve lille cafebord foran dem ligger en lyserød skål fyldt med rødgrød med fløde.
On the quirky little café table in front of them is a pink bowl filled with raspberry pudding with cream.
Sofie, fra Tyskland, var først.
Sofie, from Germany, goes first.
"Rødgød med fløe", prøver hun og får de andre til at grine.
"Rødgrød med fløde," she tries and makes the others laugh.
Hun ruller med øjnene, men kan ikke lade være med at grine med.
She rolls her eyes but can't help but laugh along.
Så, er det Lars' tur.
Next is Lars.
Han er fra Sverige og tror, det vil være let for ham at sige.
He is from Sweden and thinks it will be easy for him to say.
"Rødgrød med flöde," siger han, og Signe ryster på hovedet og griner.
"Rødgrød med flöde," he says, and Signe shakes her head and laughs.
"Flöde?
"Flöde?
Vi er ikke i Sverige, Lars," griner hun.
We're not in Sweden, Lars," she laughs.
Lars griner også, selvom han føler sig lidt flov.
Lars laughs too, although he feels a bit embarrassed.
Signe, der er fra England, var sidst.
Signe, from England, goes last.
Hun har tænkt meget over det.
She has thought a lot about it.
Hun har øvet sig hele ugen.
She has practiced all week.
"Rødgrød med flothe," siger hun.
"Rødgrød med flothe," she says.
Sofie og Lars griner højt.
Sofie and Lars laugh loudly.
Signe rødmer, men griner også.
Signe blushes but laughs too.
De prøver igen, igen og igen.
They try again, and again, and again.
Folk omkring dem griner med dem, og selv tjeneren på caféen har ikke kunnet holde sig for grin.
People around them laugh with them, and even the waiter at the café can't help but laugh.
Til sidst siger Sofie, "Lad os prøve en gang til sammen.
Finally, Sofie says, "Let's try one more time together."
" De nikker alle, og på tre tager de en dyb indånding og siger, "Rødgrød med fløde".
They all nod, and on three, they take a deep breath and say, "Rødgrød med fløde."
Det er ikke perfekt, men det er det tætteste, de er kommet, og alle klapper rundt om dem.
It's not perfect, but it's the closest they've come, and everyone applauds around them.
De griner, de jubler og de high-fiver hinanden.
They laugh, they cheer, and they high-five each other.
Selvom de ikke kan sige "rødgrød med fløde" perfekt, ved de nu, de har to gode venner, de kan grine med.
Even though they can't say "rødgrød med fløde" perfectly, they now know they have two great friends they can laugh with.
Og det er mere værd for dem end at kunne udtale det danske sætning perfekt.
And that is more valuable to them than being able to pronounce the Danish phrase perfectly.
De spiser deres rødgrød med fløde og griner hele vejen.
They eat their raspberry pudding with cream and laugh all the way through.
Det er en god dag i København, en dag de vil huske længe - den dag de prøvede at sige "rødgrød med fløde".
It's a good day in Copenhagen, a day they will remember for a long time - the day they tried to say "rødgrød med fløde."
Og selvom de ikke sagde det perfekt, var det perfekt nok for dem.
And even though they didn't say it perfectly, it was perfect enough for them.