Mystery in Nyhavn: Freja and Kasper's Missing Tourist Hunt
FluentFiction - Danish
Mystery in Nyhavn: Freja and Kasper's Missing Tourist Hunt
Freja stod ved kanten af Nyhavn og kiggede ud over vandet.
Freja stood at the edge of Nyhavn and looked out over the water.
Solen skinnede klart på de farverige huse.
The sun shone brightly on the colorful houses.
Folk gik frem og tilbage langs kanalen.
People walked back and forth along the canal.
Men Freja var ikke som de andre turister.
But Freja was not like the other tourists.
For en uge siden forsvandt en turist omkring Nyhavn.
A week ago, a tourist had disappeared around Nyhavn.
Ingen vidste, hvad der var sket.
No one knew what had happened.
Freja havde besluttet sig for at finde ud af det.
Freja had decided to find out.
Hun var nysgerrig og beslutsom.
She was curious and determined.
Hun vidste, at noget ikke stemte.
She knew something was wrong.
På den anden side af kanalen stod Kasper.
On the other side of the canal stood Kasper.
Han så ud til at vente på nogen.
He looked like he was waiting for someone.
Freja kendte ham lidt fra tidligere møder.
Freja knew him slightly from previous encounters.
Han virkede altid skeptisk og forsigtig.
He always seemed skeptical and cautious.
Men der var noget ved ham, som Freja ikke kunne sætte fingeren på.
But there was something about him that Freja couldn't quite put her finger on.
Freja gik over til Kasper.
Freja walked over to Kasper.
"Hej Kasper," sagde hun.
"Hi Kasper," she said.
"Jeg har brug for din hjælp."
"I need your help."
Kasper så på hende med et alvorligt blik.
Kasper looked at her with a serious expression.
"Hvad handler det om?"
"What is it about?"
"En turist forsvandt her for en uge siden.
"A tourist disappeared here a week ago.
Jeg prøver at finde ud af, hvad der skete," svarede Freja.
I'm trying to find out what happened," Freja replied.
Kasper tøvede.
Kasper hesitated.
Han havde en hemmelighed.
He had a secret.
For mange år siden så han noget mærkeligt her i Nyhavn.
Many years ago, he had seen something strange here in Nyhavn.
Noget, han aldrig talte om.
Something he never talked about.
Men han kunne ikke sige nej til Freja.
But he couldn't say no to Freja.
"Jeg vil hjælpe dig," sagde Kasper.
"I'll help you," Kasper said.
"Men du skal love ikke at spørge for meget."
"But you must promise not to ask too many questions."
De begyndte at stille spørgsmål til folk omkring kanalen.
They began asking questions to people around the canal.
De fik ikke meget ud af det.
They didn't get much out of it.
Ingen syntes at vide noget.
No one seemed to know anything.
Men Freja gav ikke op.
But Freja didn't give up.
Hun var sikker på, at nogen vidste noget.
She was sure someone knew something.
En dag fandt Freja en gammel notesbog i en af caféerne.
One day, Freja found an old notebook in one of the cafés.
Den tilhørte en mand ved navn Hans, som forsvandt for mange år siden.
It belonged to a man named Hans, who had disappeared many years ago.
Freja læste i notesbogen og fandt noget meget interessant.
Freja read the notebook and found something very interesting.
Der var et navn nævnt: Kasper.
A name was mentioned: Kasper.
"Det kan ikke være tilfældigt," sagde Freja og så på Kasper.
"It can't be a coincidence," Freja said, looking at Kasper.
Kasper vidste, at han ikke kunne skjule sandheden længere.
Kasper knew he could no longer hide the truth.
"Jeg så Hans den nat, han forsvandt," indrømmede Kasper.
"I saw Hans the night he disappeared," Kasper admitted.
"Han talte om en hemmelighed gemt her i Nyhavn."
"He talked about a secret hidden here in Nyhavn."
Freja var chokeret.
Freja was shocked.
"Hvorfor sagde du aldrig noget?"
"Why didn't you ever say anything?"
"Jeg var bange," sagde Kasper.
"I was scared," Kasper said.
"Bange for, hvad jeg kunne finde ud af."
"Scared of what I might find out."
De besluttede sig for at undersøge sagen sammen.
They decided to investigate the matter together.
De fulgte sporene fra notesbogen.
They followed the clues from the notebook.
Det førte dem til en gammel lagerbygning ved kanalen.
It led them to an old warehouse by the canal.
Inde i bygningen fandt de en hemmelig dør.
Inside the building, they found a secret door.
Bag døren var der en skjult kælder.
Behind the door was a hidden cellar.
Der var kort, billeder og dokumenter.
There were maps, photos, and documents.
Alt pegede på en smuglerbande, der opererede i området.
Everything pointed to a smuggling ring operating in the area.
Freja og Kasper indså, at turisten havde opdaget noget og var blevet kidnappet.
Freja and Kasper realized that the tourist had discovered something and had been kidnapped.
De tilkaldte politiet, som arresterede banden og reddede turisten.
They called the police, who arrested the gang and rescued the tourist.
Freja følte sig lettet.
Freja felt relieved.
Hun havde fundet sandheden.
She had found the truth.
Og Kasper?
And Kasper?
Han havde konfronteret sin frygt og hjulpet med at løse mysteriet.
He had confronted his fears and helped solve the mystery.
De to blev tættere venner og lærte at stole på hinanden.
The two became closer friends and learned to trust each other.
Nyhavn vendte tilbage til sin rolige hverdag.
Nyhavn returned to its calm daily life.
Men for Freja og Kasper var intet det samme.
But for Freja and Kasper, nothing was the same.
De havde afsluttet en del af deres egen historie og set deres indre styrke.
They had closed a chapter of their own story and discovered their inner strength.
Som solen gik ned over vandet, vidste de, at de kunne klare alt sammen.
As the sun set over the water, they knew they could handle anything together.