FluentFiction - Danish

Love Among the Leaves: A Proposal at Tivoli Gardens

FluentFiction - Danish

14m 53sOctober 2, 2024

Love Among the Leaves: A Proposal at Tivoli Gardens

1x
0:000:00
View Mode:
  • Tivoli Gardens var et magisk sted om efteråret.

    Tivoli Gardens was a magical place in the fall.

  • Bladene faldt som gyldne skrøbelige skatte over de brostensbelagte stier.

    The leaves fell like golden fragile treasures over the cobblestone paths.

  • Luften var fyldt med duften af græskar og varm chokolade.

    The air was filled with the scent of pumpkins and hot chocolate.

  • Halloween dekorationerne gav en legende atmosfære.

    The Halloween decorations gave a playful atmosphere.

  • Niels gik nervøst gennem folkemængden.

    Niels walked nervously through the crowd.

  • Han kiggede ned i lommen igen.

    He looked down into his pocket again.

  • Der var ringen, som han ønskede at præsentere for Kirsten.

    There was the ring, which he wanted to present to Kirsten.

  • Niels var en omhyggelig planlægger.

    Niels was a careful planner.

  • Han havde tænkt over hvert skridt.

    He had thought through every step.

  • Han ville stille det store spørgsmål under det lysende pariserhjul.

    He wanted to pop the big question under the glowing Ferris wheel.

  • Kirsten elskede Tivoli.

    Kirsten loved Tivoli.

  • Hun elskede også overraskelser, men ikke Niels’ evige planer, som hun syntes kunne være lidt rigide.

    She also loved surprises, but not Niels’ constant plans, which she thought could be a little rigid.

  • Sofie, deres nære ven, havde lovet at hjælpe Niels med forberedelserne.

    Sofie, their close friend, had promised to help Niels with the preparations.

  • Hun havde skaffet billetter til en særlig Halloween-forestilling tæt på stedet, hvor Niels ville fri.

    She had secured tickets for a special Halloween show near the spot where Niels would propose.

  • Men folkemængden var større end forventet, og alt var forsinket.

    But the crowd was larger than expected, and everything was delayed.

  • Sofie kæmpede med at holde planerne hemmelige, og Kirsten begyndte at mærke, at der var noget galt.

    Sofie struggled to keep the plans secret, and Kirsten began to feel that something was wrong.

  • “Må vi ikke tage en pause ved det store springvand?” foreslog Kirsten.

    "Can't we take a break by the big fountain?" Kirsten suggested.

  • Hun vidste ikke, hvorfor Niels så stresset ud.

    She didn't know why Niels looked so stressed.

  • Niels så nervøst på sit ur.

    Niels nervously checked his watch.

  • Han vidste, at noget var ved at gå galt.

    He knew something was going wrong.

  • Men han nikkede modvilligt.

    But he nodded reluctantly.

  • På det samme tidspunkt vrimlede det med hekse og monstre, der fejrede Halloween.

    At the same time, witches and monsters swarmed around, celebrating Halloween.

  • Musikken spillede højt, og børnene skreg af glæde.

    The music played loudly, and the children screamed with joy.

  • Niels blev mere og mere ængsteligt.

    Niels became increasingly anxious.

  • Da de endelig nåede til pariserhjulet, var det lukket for aftenen.

    When they finally reached the Ferris wheel, it was closed for the evening.

  • “Kirsten...,” begyndte Niels nervøst.

    "Kirsten...," Niels began nervously.

  • Men lige som han satte sig på knæ, snublede en mand i monsterkostume ind i ham, og ringen fløj ud af hans hånd.

    But just as he knelt down, a man in a monster costume stumbled into him, and the ring flew out of his hand.

  • Kirsten udbrød et grin.

    Kirsten let out a laugh.

  • Manden undskyldte klodset, mens både Niels og Kirsten ledte efter ringen blandt de faldne blade.

    The man clumsily apologized while both Niels and Kirsten searched for the ring among the fallen leaves.

  • I stedet for at blive irriteret, besluttede Niels sig for at tage en dyb indånding.

    Instead of getting annoyed, Niels decided to take a deep breath.

  • “Det hele er lidt kaotisk,” sagde han og mødte Kirstens blik.

    "It's all a bit chaotic," he said, meeting Kirsten's gaze.

  • “Men det handler ikke om perfekte planer. Jeg vil bare spørge, om du vil gifte dig med mig.”

    "But it's not about perfect plans. I just want to ask if you will marry me."

  • Kirsten smilede strålende.

    Kirsten smiled brightly.

  • “Ja!” svarede hun enkelt og lagde sine arme omkring ham.

    "Yes!" she answered simply, wrapping her arms around him.

  • Sofie, der havde observeret det hele fra en distance, slap et lettet suk og klappede i hænderne.

    Sofie, who had observed everything from a distance, let out a relieved sigh and clapped her hands.

  • Niels havde lært en vigtig lektie den aften i Tivoli.

    Niels learned an important lesson that night in Tivoli.

  • Det handler ikke om planernes perfektion, men om ægte øjeblikke.

    It's not about the perfection of plans, but about genuine moments.

  • Han behøvede ikke alt til at være perfekt; han havde brug for kærlighed, og det havde han fundet lige der, blandt kaosset og grinene.

    He didn't need everything to be perfect; he needed love, and he found it right there, among the chaos and laughter.