Stormy Whispers: Unveiling Secrets in an Abandoned Warehouse
FluentFiction - Danish
Stormy Whispers: Unveiling Secrets in an Abandoned Warehouse
Det var en kold efterårsdag, og stormen udenfor rasede vildt.
It was a cold autumn day, and the storm outside was raging wildly.
Vinden hylede gennem de tomme gader, og regnen trommede aggressivt mod bygningernes tage.
The wind howled through the empty streets, and the rain drummed aggressively against the building rooftops.
Den gamle lagerhal, som Jonas, Erik og Karla befandt sig i, syntes at vakle under naturens raseri.
The old warehouse where Jonas, Erik and Karla found themselves seemed to waver under nature's fury.
Indenfor var der mørkt og koldt, kun oplyst af de svage nødlys, der flakkede i takt med stormens styrke.
Inside, it was dark and cold, only lit by the faint emergency lights that flickered in time with the storm's intensity.
Rustne maskiner og støvede kasser var spredt i rummet og kastede lange skygger over gulvet.
Rusty machines and dusty boxes were scattered around the room, casting long shadows across the floor.
Jonas, som arbejdede som sikkerhedstekniker, havde en usædvanlig interesse i det paranormale.
Jonas, who worked as a security technician, had an unusual interest in the paranormal.
Han havde så mange gange hørt om spøgelseshistorier og mystiske hændelser fra netop denne lagerbygning.
He had heard many times about ghost stories and mysterious incidents from this exact warehouse.
Nu var der måske en chance for at finde ud af sandheden.
Now there might be a chance to find out the truth.
Strømmen var blevet afbrudt uden varsel, og de tre medarbejdere måtte holde sig i skinnet under de pludselige forhold.
The power had been cut off without warning, and the three employees had to keep their composure under the sudden conditions.
Erik og Karla, hans kolleger, var mere bekymrede for deres sikkerhed.
Erik and Karla, his colleagues, were more concerned for their safety.
Jonas var anderledes.
Jonas was different.
Han lyttede intenst til de mærkelige lyde, der syntes at komme fra den anden ende af lagerbygningen.
He listened intently to the strange sounds that seemed to come from the other end of the warehouse.
Var det vinden, eller var der noget andet?
Was it the wind, or was there something else?
"Vi skal blive sammen," sagde Erik bestemt, mens han lyste rundt med sin lommelygte.
"We need to stick together," said Erik firmly as he shone his flashlight around.
"Det er farligt at gå rundt alene."
"It's dangerous to wander off alone."
"Jeg vil lige tjekke noget.
"I just want to check something.
Jeg kommer straks tilbage," svarede Jonas og ignorerede Eriks råd.
I’ll be right back," replied Jonas, ignoring Erik's advice.
Han bevægede sig væk fra gruppen, mod de mystiske lyde.
He moved away from the group towards the mysterious sounds.
Lagerhallen føltes som en labyrint i mørket.
The warehouse felt like a labyrinth in the dark.
Jonas gik forsigtigt fremad.
Jonas moved cautiously forward.
Han nåede snart et område, der ikke var kortlagt.
He soon reached an area that was unmapped.
En gammel jernport knebrede, da han skubbede den op.
An old iron gate creaked as he pushed it open.
Bag den lå et rum, skjult og glemt.
Behind it lay a room, hidden and forgotten.
Det var her, lydene stammede fra.
This was where the sounds originated from.
Rumlen fra en gammel generator startede, da strømmen pludselig blussede op.
The rumble from an old generator began as the power suddenly flickered on.
Jonas kiggede rundt; på væggen var der mærkelige symboler, som han aldrig havde set før.
Jonas looked around; strange symbols covered the wall, which he had never seen before.
De lyste svagt i det grønne lys fra generatoren.
They glowed faintly in the green light from the generator.
Pludselig stoppede lydene.
Suddenly, the noises stopped.
Stilheden var næsten larmende efter stormens skrig.
The silence was almost deafening after the storm's screams.
Jonas stod helt stille og beskuede rummet.
Jonas stood completely still and observed the room.
Han blev overvældet af en ny følelse: nysgerrigheden, der nu havde udviklet sig til en beslutsomhed om at finde svar.
He was overwhelmed by a new feeling: the curiosity that had now developed into a determination to find answers.
"Jonas!
"Jonas!
Hvor er du?"
Where are you?"
Karla råbte fra den anden ende af hallen.
Karla shouted from the other end of the hall.
Jonas gik tilbage til de andre.
Jonas returned to the others.
Stormen udenfor aftog, og strømmen stabiliserede sig.
The storm outside subsided, and the power stabilized.
Men han sagde ikke noget om det, han havde set.
But he didn't say anything about what he had seen.
Ikke endnu.
Not yet.
Hvis der virkelig var noget gæstligt i lagerhallen, ønskede Jonas at finde det alene.
If there truly was something ghostly in the warehouse, Jonas wanted to find it alone.
Idet de forlod lageret, var han forandret.
As they left the warehouse, he was changed.
Fra en stille hobby var hans interesse nu en brændende mission.
From a quiet hobby, his interest was now a burning mission.
Han ville tilbage, når han var alene, for mysteriet kradsede i hans sind, næsten som de symbolske mærker på murene.
He wanted to return when he was alone, for the mystery clawed at his mind, almost like the symbolic marks on the walls.
Og i takt med at de trådte ud i efterårsnaturen, vidste Jonas, at det blot var begyndelsen på hans eventyr.
And as they stepped out into the autumn nature, Jonas knew it was just the beginning of his adventure.