The Magic of Christmas: A Tale of Friendship and Love
FluentFiction - German
The Magic of Christmas: A Tale of Friendship and Love
Die Sonne ging unter in Berlin, und die Luft füllte sich mit Kälte.
The sun set in Berlin, and the air filled with cold.
Doch im Herzen der Stadt, in der Nähe des Brandenburger Tors, strahlte Anna Müller vor Freude.
But in the heart of the city, near the Brandenburg Gate, Anna Müller beamed with joy.
Sie hüllte sich fest in ihren warmen Mantel, schürfte ihre Stiefel auf dem gepflasterten Weg und machte sich auf den Weg zum Weihnachtsmarkt.
She wrapped herself tightly in her warm coat, scuffed her boots on the paved path, and made her way to the Christmas market.
Sie hatte ihre Freunde lange nicht gesehen und fieberte diesem Abend entgegen.
She hadn't seen her friends in a long time and was eagerly looking forward to this evening.
Als sie den beleuchteten Eingang des Marktes sah, glänzten Annas Augen hell.
When she saw the illuminated entrance to the market, Anna's eyes sparkled.
Überall hingen funkelnde Lichter, die die Kalte der Nacht milderten.
Sparkling lights hung everywhere, softening the cold of the night.
Sie tanzten in den Augen der Leute und imitierten die Sterne am Himmel.
They danced in the eyes of the people and imitated the stars in the sky.
Kinder liefen lachend hin und her, und überall gab es Stände mit allem, was man sich nur wünschen konnte.
Children ran around laughing, and there were stalls everywhere with everything one could wish for.
Lebkuchen, Glühwein, Schokolade, Spielzeug, Adventskränze.
Gingerbread, mulled wine, chocolate, toys, Advent wreaths.
Es roch nach Zimt und Geborgenheit.
It smelled of cinnamon and comfort.
Anna suchte nach ihren Freunden.
Anna looked for her friends.
Sie fühlte wieder diese Aufregung.
She felt that excitement again.
Diese kindliche Vorfreude.
That childlike anticipation.
Doch plötzlich überkam sie Sorge.
But suddenly, worry overcame her.
Was, wenn ihre Freunde nicht kamen?
What if her friends didn't come?
Was, wenn der Besuch des Weihnachtsmarkts nicht so lustig würde wie geplant?
What if the visit to the Christmas market wouldn't be as fun as planned?
Was, wenn sie allein zurückbleiben würde?
What if she would be left alone?
Sie sah in die Menge und da waren sie.
She looked into the crowd, and there they were.
Ihre Freunde.
Her friends.
Mit offenen Armen und lachenden Gesichtern.
With open arms and laughing faces.
Ihre Sorgen lösten sich in Luft auf.
Her worries dissipated into thin air.
Die Stunde danach war wie ein Traum.
The hour that followed was like a dream.
Sie lachten, teilten Geschichten, tranken heißen Kakao.
They laughed, shared stories, drank hot cocoa.
Sie scherzten herum, als wären sie wieder Kinder.
They joked around as if they were children again.
Sie probierten alle möglichen Süßigkeiten und teilten ihre Träume für das kommende Jahr.
They tried all sorts of sweets and shared their dreams for the coming year.
Sie hatten Spaß.
They had fun.
Genau wie sich Anna es vorgestellt hatte.
Just as Anna had imagined it.
Doch die Zeit flog davon und bald hieß es Abschied nehmen.
But time flew by, and soon it was time to say goodbye.
Die Lichter leuchteten nicht mehr so hell und die Kinder verließen den Platz.
The lights didn't shine as brightly anymore, and the children left the square.
Sie gingen zurück zu ihren Familien, genau wie Annas Freunde.
They went back to their families, just like Anna's friends.
Aber anders als früher fühlte Anna sich nicht einsam.
But unlike before, Anna didn't feel lonely.
Sie fühlte sich glücklich, gesegnet.
She felt happy, blessed.
Denn sie wusste, dass sie für diese Erinnerung, für diese Nacht, immer ihre Freunde haben würde.
Because she knew that for this memory, for this night, she would always have her friends.
Sie wusste, dass sie nicht allein war.
She knew she wasn't alone.
Die Geschichte endet hier, doch für Anna war es der Beginn von vielen wunderschönen Winterabenden auf dem Weihnachtsmarkt, mit Lachen, mit Freundschaft und mit Liebe.
The story ends here, but for Anna, it was the beginning of many beautiful winter evenings at the Christmas market, with laughter, friendship, and love.
Anna war glücklich.
Anna was happy.
Sie hatte keine Angst mehr vor dem Alleinsein.
She was no longer afraid of being alone.
Zum ersten Mal seit langem fühlte sie sich komplett.
For the first time in a long time, she felt complete.
Und sie wusste, dass das nächste Weihnachtsfest noch besser werden würde.
And she knew that the next Christmas would be even better.
Denn sie hatte ja ihre Freunde.
Because she had her friends.
Und das, dachte Anna, war das schönste Weihnachtsgeschenk von allen.
And that, Anna thought, was the most beautiful Christmas gift of all.