FluentFiction - German

The Berlin Brunch Chronicles: A Bittersweet Farewell

FluentFiction - German

15m 31sApril 9, 2024

The Berlin Brunch Chronicles: A Bittersweet Farewell

1x
0:000:00
View Mode:
  • Im Herzen von Berlin, wo der Lärm der Stadt wie eine ständige Melodie ist, lebten Anna, Klaus und Sofia. Jeden Sonntag trafen sie sich zum Sonntagsbrunch. Aber nicht nur irgendein Brunch. Nein, ein traditioneller Berliner Sonntagsbrunch.

    In the heart of Berlin, where the noise of the city is like a constant melody, lived Anna, Klaus, and Sofia. Every Sunday they met for brunch. But not just any brunch. No, a traditional Berlin Sunday brunch.

  • Eines Tages war es wieder so weit. Die Sonne wachte gerade auf und die Stadt begann zu leben. Anna, die immer als Erste aufwachte, stand in ihrer gemütlichen Küche. Sie legte den Tisch mit Sorgfalt und Liebe zum Detail. Jeder Löffel, jedes Glas, jedes Tellerchen hatte seinen Platz. Sie stellte den Käse, die Wurst, das frische Brot und die selbstgemachte Marmelade bereit. Der Duft vom frisch gebackenen Brot umarmte die ganze Wohnung.

    One day, it was time again. The sun was just waking up and the city was coming to life. Anna, who always woke up first, stood in her cozy kitchen. She set the table with care and attention to detail. Every spoon, every glass, every plate had its place. She arranged the cheese, the cold cuts, the fresh bread, and the homemade jam. The scent of freshly baked bread enveloped the entire apartment.

  • Gleichzeitig machte sich Klaus auf den Weg. Er hatte immer frische Blumen für Anna dabei. Heute waren es gelbe Tulpen, Annas Lieblingsblumen. Klaus war ein sanfter und guter Mann. Er liebte seine Sonntagsbrunches mit den Damen.

    At the same time, Klaus set off. He always brought fresh flowers for Anna. Today it was yellow tulips, Anna's favorite flowers. Klaus was a gentle and kind man. He loved his Sunday brunches with the ladies.

  • Sofia kam immer als Letzte. Nicht weil sie faul war, sondern weil sie die weiteste Anreise hatte. Aber das war ihr egal. Sie liebte diese Tradition. Sie brachte immer den Kuchen mit. Heute war es ein Apfelkuchen, den sie selbst gebacken hatte.

    Sofia always arrived last. Not because she was lazy, but because she had the furthest journey. But that didn't matter to her. She loved this tradition. She always brought the cake. Today it was an apple cake that she had baked herself.

  • So sassen sie dort in Annas warmer Wohnung, sprachen, lachten und genossen ihre Zeit. Das Sonnenlicht drang durch das grosse Fenster und hüllte den Raum in ein warmes, goldenes Licht.

    So they sat in Anna's warm apartment, talking, laughing, and enjoying their time. The sunlight streamed through the large window, bathing the room in a warm, golden light.

  • Aber heute war etwas anders. Sie konnten es spüren. Es war eine Art Spannung in der Luft. Nach einer Weile sprach Anna die Worte aus, die alle erwarteten. "Ich verlasse Berlin", sagte sie leise. Der Raum wurde still. Klaus ließ fast seine Tasse fallen. Sofia starrte ihren Kuchen an.

    But today was different. They could feel it. There was a kind of tension in the air. After a while, Anna spoke the words they were all expecting. "I'm leaving Berlin," she said softly. The room fell silent. Klaus almost dropped his cup. Sofia stared at her cake.

  • Anna erklärte, dass sie eine Arbeitsstelle in einer anderen Stadt bekommen hatte. Sie musste gehen. Es war eine große Chance für sie. Die Freunde waren traurig, aber sie verstanden. Sie wünschten ihr alles Gute und versprachen, sie zu besuchen.

    Anna explained that she had gotten a job in another city. She had to go. It was a great opportunity for her. The friends were sad, but they understood. They wished her well and promised to visit her.

  • Der Abschied war traurig, aber sie wussten, dass ihre Freundschaft stark war. Sie würden sich wiedersehen. Und so endete der Sonntagsbrunch; nicht mit Lachen und Reden, aber mit Hoffnung auf ein neues Kapitel.

    The goodbye was sad, but they knew their friendship was strong. They would see each other again. And so the Sunday brunch ended; not with laughter and chatter, but with hope for a new chapter.

  • Die Sonne ging unter, die Stadt bereitete sich auf die Nacht vor. In Annas Wohnung stand noch der Tisch mit den Resten vom Brunch. Aber es war okay. Sie wussten, dass es nur ein Abschied auf Zeit war und dass sie wieder zusammenkommen würden, egal, wo das Leben sie hinbringen würde. Es war ein zufriedenstellender Abschluss. Es war das Ende und der Anfang zugleich.

    The sun set, the city prepared for the night. In Anna's apartment, the table still held the remnants of brunch. But it was okay. They knew it was only a temporary farewell and that they would come together again, no matter where life would take them. It was a satisfying ending. It was both an end and a beginning.