The Quarrel Box: How Grandma Klara's Wisdom Transformed Sibling Feuds
FluentFiction - German
The Quarrel Box: How Grandma Klara's Wisdom Transformed Sibling Feuds
In Berlin, mitten im Herzen der Stadt, lebten Anna und Max.
In Berlin, in the heart of the city, lived Anna and Max.
Sie waren Geschwister.
They were siblings.
Sie mochten es nicht, dass sie sich immer stritten.
They did not like that they always argued with each other.
Aber sie wussten nicht, wie sie damit aufhören sollten.
But they didn't know how to stop it.
Eines Tages sagte ihre Mutter, "Wir laden alle zur einem Familientreffen ein.
One day, their mother said, "We are inviting everyone to a family gathering.
Am Sonntag kommen sie alle hier nach Hause.
They will all come here on Sunday."
" Anna freute sich.
Anna was excited.
Max jedoch war besorgt.
However, Max was worried.
Sonntag kam, das Haus war voll.
Sunday came, the house was full.
Kusinen, Onkel und Tanten, alle waren da.
Cousins, uncles, and aunts, everyone was there.
Die Freude war groß, das Lachen laut.
There was a lot of joy, and the laughter was loud.
Aber Max saß still in einer Ecke.
But Max sat quietly in a corner.
Unter den Gästen war auch Oma Klara.
Among the guests was Grandma Klara.
Sie war sehr alt aber sehr klug.
She was very old but very wise.
Sie bemerkte, dass Max nicht glücklich war.
She noticed that Max was not happy.
Sie ging zu ihm und fragte, "Was ist los, Max?
She went to him and asked, "What's wrong, Max?"
"Max sah Oma Klara an.
Max looked at Grandma Klara.
Sie hatte immer guten Rat.
She always had good advice.
Also erzählte er ihr von Anna.
So he told her about Anna.
"Wir streiten immer.
"We always argue.
Ich weiß nicht, warum.
I don't know why."
" Oma Klara sagte, "Streit ist wie Regen.
Grandma Klara said, "Argument is like rain.
Manchmal ist er da.
Sometimes it is there.
Aber danach kommt immer die Sonne.
But afterwards, the sun always comes out."
""Ich möchte aber, dass die Sonne immer scheint", sagte Max.
"But I want the sun to shine always," said Max.
"Hm", sagte Oma Klara.
"Hmm," said Grandma Klara.
"Lasst uns einen Plan machen.
"Let's make a plan."
"Nach dem Essen rief Oma Klara Anna und Max zu sich.
After the meal, Grandma Klara called Anna and Max over.
"Ihr beide.
"Both of you.
Kommt herein.
Come in.
Wir müssen reden.
We need to talk."
" Anna und Max kamen herein.
Anna and Max came in.
Sie sahen besorgt aus.
They looked worried.
Oma Klara sagte, "Ihr beide streitet viel.
Grandma Klara said, "Both of you argue a lot.
Aber ich habe eine Idee.
But I have an idea.
Warum macht ihr nicht eine Streit-Box?
Why not make a Quarrel Box?"
""Was ist das?
"What is that?"
", fragten Anna und Max.
asked Anna and Max.
"Wenn ihr streiten wollt, schreibt auf einen Zettel, warum.
"When you want to argue, write down the reason on a piece of paper.
Steckt den Zettel in die Box.
Put the paper in the box.
Nach einem Tag öffnet ihr die Box.
The next day, you open the box.
Dann seht ihr, ob der Streit noch wichtig ist.
Then you will see if the argument is still important."
"Anna und Max sahen einander an.
Anna and Max looked at each other.
Dann nickten sie.
Then they nodded.
"Das könnten wir versuchen", sagten sie.
"We can try that," they said.
Die nächsten Tage waren anders.
The following days were different.
Immer wenn sie streiten wollten, schrieben sie auf einen Zettel, warum.
Whenever they wanted to argue, they wrote down the reason on a piece of paper.
Sie steckten die Zettel in die Box.
They put the papers in the box.
Am nächsten Tag öffneten sie die Box.
The next day, they opened the box.
Oft lachten sie über die Zettel.
Often, they laughed at the notes.
"So ein dummer Grund zum Streiten!
"What a silly reason to argue!"
" sagte Anna einmal.
Anna said once.
Max lachte.
Max laughed.
Er stimmte ihr zu.
He agreed with her.
Nach einer Woche war die Streit-Box fast leer.
After a week, the Quarrel Box was almost empty.
Anna und Max stritten nicht mehr so viel.
Anna and Max didn't argue as much anymore.
Sie waren glücklicher.
They were happier.
Beim nächsten Familientreffen war Max nicht mehr still.
At the next family gathering, Max was no longer quiet.
Er lachte und spielte mit Anna.
He laughed and played with Anna.
Alle freuten sich.
Everyone was pleased.
Sie sagten, "Schaut, wie Anna und Max sich lieben.
They said, "Look how much Anna and Max love each other.
Wie schön!
How beautiful!"
"Anna und Max sahen sich an.
Anna and Max looked at each other.
Sie lächelten.
They smiled.
Oma Klara hatte ihnen geholfen.
Grandma Klara had helped them.
So endete der Streit zwischen Anna und Max.
This is how the argument between Anna and Max ended.
Sie hatten gelernt, zusammen zu leben.
They had learned to live together.
Sie hatten auch gelernt, dass Streit nur wie Regen ist.
They had also learned that an argument is just like rain.
Und nach dem Regen kommt immer die Sonne.
And after the rain, the sun always comes out.
Die Sonne strahlte nun in ihrem Leben.
The sun now shone in their lives.
Und sie strahlte auch in ihrem Haus, mitten im Herzen von Berlin.
And it also shone in their house, in the heart of Berlin.