
The Quarrel Box: How Grandma Klara's Wisdom Transformed Sibling Feuds
FluentFiction - German
Loading audio...
The Quarrel Box: How Grandma Klara's Wisdom Transformed Sibling Feuds
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- In Berlin, mitten im Herzen der Stadt, lebten Anna und Max. - In Berlin, in the heart of the city, lived Anna and Max. 
- Sie waren Geschwister. - They were siblings. 
- Sie mochten es nicht, dass sie sich immer stritten. - They did not like that they always argued with each other. 
- Aber sie wussten nicht, wie sie damit aufhören sollten. - But they didn't know how to stop it. 
- Eines Tages sagte ihre Mutter, "Wir laden alle zur einem Familientreffen ein. - One day, their mother said, "We are inviting everyone to a family gathering. 
- Am Sonntag kommen sie alle hier nach Hause. - They will all come here on Sunday." 
- " Anna freute sich. - Anna was excited. 
- Max jedoch war besorgt. - However, Max was worried. 
- Sonntag kam, das Haus war voll. - Sunday came, the house was full. 
- Kusinen, Onkel und Tanten, alle waren da. - Cousins, uncles, and aunts, everyone was there. 
- Die Freude war groß, das Lachen laut. - There was a lot of joy, and the laughter was loud. 
- Aber Max saß still in einer Ecke. - But Max sat quietly in a corner. 
- Unter den Gästen war auch Oma Klara. - Among the guests was Grandma Klara. 
- Sie war sehr alt aber sehr klug. - She was very old but very wise. 
- Sie bemerkte, dass Max nicht glücklich war. - She noticed that Max was not happy. 
- Sie ging zu ihm und fragte, "Was ist los, Max? - She went to him and asked, "What's wrong, Max?" 
- "Max sah Oma Klara an. - Max looked at Grandma Klara. 
- Sie hatte immer guten Rat. - She always had good advice. 
- Also erzählte er ihr von Anna. - So he told her about Anna. 
- "Wir streiten immer. - "We always argue. 
- Ich weiß nicht, warum. - I don't know why." 
- " Oma Klara sagte, "Streit ist wie Regen. - Grandma Klara said, "Argument is like rain. 
- Manchmal ist er da. - Sometimes it is there. 
- Aber danach kommt immer die Sonne. - But afterwards, the sun always comes out." 
- ""Ich möchte aber, dass die Sonne immer scheint", sagte Max. - "But I want the sun to shine always," said Max. 
- "Hm", sagte Oma Klara. - "Hmm," said Grandma Klara. 
- "Lasst uns einen Plan machen. - "Let's make a plan." 
- "Nach dem Essen rief Oma Klara Anna und Max zu sich. - After the meal, Grandma Klara called Anna and Max over. 
- "Ihr beide. - "Both of you. 
- Kommt herein. - Come in. 
- Wir müssen reden. - We need to talk." 
- " Anna und Max kamen herein. - Anna and Max came in. 
- Sie sahen besorgt aus. - They looked worried. 
- Oma Klara sagte, "Ihr beide streitet viel. - Grandma Klara said, "Both of you argue a lot. 
- Aber ich habe eine Idee. - But I have an idea. 
- Warum macht ihr nicht eine Streit-Box? - Why not make a Quarrel Box?" 
- ""Was ist das? - "What is that?" 
- ", fragten Anna und Max. - asked Anna and Max. 
- "Wenn ihr streiten wollt, schreibt auf einen Zettel, warum. - "When you want to argue, write down the reason on a piece of paper. 
- Steckt den Zettel in die Box. - Put the paper in the box. 
- Nach einem Tag öffnet ihr die Box. - The next day, you open the box. 
- Dann seht ihr, ob der Streit noch wichtig ist. - Then you will see if the argument is still important." 
- "Anna und Max sahen einander an. - Anna and Max looked at each other. 
- Dann nickten sie. - Then they nodded. 
- "Das könnten wir versuchen", sagten sie. - "We can try that," they said. 
- Die nächsten Tage waren anders. - The following days were different. 
- Immer wenn sie streiten wollten, schrieben sie auf einen Zettel, warum. - Whenever they wanted to argue, they wrote down the reason on a piece of paper. 
- Sie steckten die Zettel in die Box. - They put the papers in the box. 
- Am nächsten Tag öffneten sie die Box. - The next day, they opened the box. 
- Oft lachten sie über die Zettel. - Often, they laughed at the notes. 
- "So ein dummer Grund zum Streiten! - "What a silly reason to argue!" 
- " sagte Anna einmal. - Anna said once. 
- Max lachte. - Max laughed. 
- Er stimmte ihr zu. - He agreed with her. 
- Nach einer Woche war die Streit-Box fast leer. - After a week, the Quarrel Box was almost empty. 
- Anna und Max stritten nicht mehr so viel. - Anna and Max didn't argue as much anymore. 
- Sie waren glücklicher. - They were happier. 
- Beim nächsten Familientreffen war Max nicht mehr still. - At the next family gathering, Max was no longer quiet. 
- Er lachte und spielte mit Anna. - He laughed and played with Anna. 
- Alle freuten sich. - Everyone was pleased. 
- Sie sagten, "Schaut, wie Anna und Max sich lieben. - They said, "Look how much Anna and Max love each other. 
- Wie schön! - How beautiful!" 
- "Anna und Max sahen sich an. - Anna and Max looked at each other. 
- Sie lächelten. - They smiled. 
- Oma Klara hatte ihnen geholfen. - Grandma Klara had helped them. 
- So endete der Streit zwischen Anna und Max. - This is how the argument between Anna and Max ended. 
- Sie hatten gelernt, zusammen zu leben. - They had learned to live together. 
- Sie hatten auch gelernt, dass Streit nur wie Regen ist. - They had also learned that an argument is just like rain. 
- Und nach dem Regen kommt immer die Sonne. - And after the rain, the sun always comes out. 
- Die Sonne strahlte nun in ihrem Leben. - The sun now shone in their lives. 
- Und sie strahlte auch in ihrem Haus, mitten im Herzen von Berlin. - And it also shone in their house, in the heart of Berlin.