Lost in the Black Forest: A Tale of Courage & Friendship
FluentFiction - German
Lost in the Black Forest: A Tale of Courage & Friendship
Der Tag begann mit Sonnenschein und klarer Luft im Schwarzwald.
The day began with sunshine and clear air in the Black Forest.
Hans, Lena und Fritz freuten sich auf ihre Wanderung.
Hans, Lena, and Fritz were looking forward to their hike.
Der Pfad führte durch dichte Tannenwälder und hinauf zu einem malerischen Aussichtspunkt.
The path led through dense fir forests and up to a picturesque viewpoint.
Sie sangen Lieder und lachten.
They sang songs and laughed.
Doch plötzlich zog dichter Nebel auf.
But suddenly, a thick fog rolled in.
Die Sicht war kaum mehr als ein paar Meter.
Visibility was barely more than a few meters.
Lena ging voran, um den Weg freizumachen.
Lena went ahead to clear the way.
Doch dann hörten Hans und Fritz ein Schrei.
But then Hans and Fritz heard a scream.
Sie rannten nach vorne, aber Lena war verschwunden.
They ran forward, but Lena had disappeared.
Der Nebel war so dicht, dass sie nichts sehen konnten.
The fog was so dense that they couldn’t see anything.
„Lena! Lena!“ rief Hans verzweifelt.
“Lena! Lena!” Hans called out desperately.
Keine Antwort.
No response.
Fritz packte Hans am Arm.
Fritz grabbed Hans by the arm.
„Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben.
“We mustn’t lose hope.
Wir finden sie.“
We’ll find her.”
Sie gingen langsam weiter, riefen immer wieder Lenas Namen.
They continued slowly, repeatedly calling out Lena's name.
Der Wald war still.
The forest was quiet.
Selbst die Vögel waren verstummt.
Even the birds had gone silent.
Die Minuten vergingen, eine kleine Ewigkeit in der Angst.
Minutes passed, feeling like an eternity in their fear.
Dann, ein leises Wimmern.
Then, a faint whimper.
„Hans, hörst du das?“
“Hans, do you hear that?”
Sie folgten dem Geräusch bis zu einem dichten Busch.
They followed the sound to a dense bush.
Da saß Lena, zitternd und mit Tränen in den Augen.
There sat Lena, trembling and with tears in her eyes.
„Ich habe den Weg verloren“, flüsterte sie.
“I lost my way,” she whispered.
Hans kniete sich nieder und umarmte sie.
Hans knelt down and hugged her.
„Alles ist gut.
“Everything is fine.
Wir haben dich gefunden.“
We found you.”
Fritz reichte Lena seine Wasserflasche.
Fritz handed Lena his water bottle.
„Trink, Lena.
“Drink, Lena.
Dann gehen wir zusammen zurück.“
Then we’ll go back together.”
Langsam löste sich der Nebel auf und der Weg wurde sichtbar.
Gradually, the fog lifted, and the path became visible again.
Gemeinsam, Hand in Hand, schafften sie es zurück zum Pfad.
Together, hand in hand, they made their way back to the trail.
Der Rückweg war stiller, doch ihre Herzen waren voller Erleichterung.
The return journey was quieter, but their hearts were full of relief.
Am Ende der Wanderung standen sie wieder vor ihrem Auto.
At the end of the hike, they stood again in front of their car.
Hans und Fritz schufteten Lena ein und schauten sich an.
Hans and Fritz helped Lena in and looked at each other.
„Der Schwarzwald ist wunderschön und gefährlich“, sagte Fritz.
“The Black Forest is beautiful and dangerous,” said Fritz.
Hans nickte ernst.
Hans nodded seriously.
„Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.
“But we won’t be intimidated.
Hauptsache, wir haben einander.“
The main thing is that we have each other.”
Sie fuhren heim, müde, aber glücklich, und schworen, ihre nächste Wanderung besser vorzubereiten.
They drove home, tired but happy, and vowed to better prepare for their next hike.
Am Abend saßen sie zusammen, tranken Kakao und lachten.
In the evening, they sat together, drinking cocoa and laughing.
Der Nebel hatte sie nicht besiegt.
The fog had not defeated them.
Ihre Freundschaft war stärker.
Their friendship was stronger.
Und Lena?
And Lena?
Sie lächelte und sagte: „Beim nächsten Mal bleibe ich an eurer Seite.“
She smiled and said, “Next time, I’ll stay by your side.”