Snowball Fights and Forgiveness: Summer's Icy Surprise
FluentFiction - German
Snowball Fights and Forgiveness: Summer's Icy Surprise
Der Sommer in den Bayerischen Alpen sollte warm und sonnig sein.
Summer in the Bavarian Alps was supposed to be warm and sunny.
Das dachte Lea, als sie die Reise plante.
That's what Lea thought when she planned the trip.
Jetzt, am zweiten Tag in der Hütte, fiel Schnee.
Now, on the second day in the cabin, it was snowing.
Es war August.
It was August.
Lea, Felix und Jonas saßen im Wohnzimmer der gemütlichen Holzhütte und starrten aus dem Fenster.
Lea, Felix, and Jonas sat in the living room of the cozy wooden cabin, staring out the window.
„Das ist verrückt“, sagte Jonas und lachte.
"This is crazy," said Jonas, laughing.
„Unerwartet“, murmelte Felix, während er ein weiteres Holzscheit ins Feuer legte.
"Unexpected," mumbled Felix as he added another log to the fire.
Lea sah zwischen den beiden hin und her.
Lea looked back and forth between them.
Sie wollte, dass diese Reise perfekt wird.
She wanted this trip to be perfect.
Vor allem wollte sie die Freundschaft mit Felix reparieren, die im letzten Jahr zerbrochen war.
Above all, she wanted to mend the friendship with Felix that had broken the previous year.
Der Schnee machte ihre Pläne schwierig.
The snow was making her plans difficult.
Sie schlug die Arme um sich und fasste einen Entschluss.
She wrapped her arms around herself and made a decision.
„Lasst uns Karten spielen“, schlug sie vor und zog ein Kartenset aus ihrem Rucksack.
"Let's play cards," she suggested, pulling a deck of cards from her backpack.
„Ja, das klingt gut“, stimmte Jonas zu.
"Yeah, that sounds good," Jonas agreed.
Felix zuckte mit den Schultern, ein Zeichen, dass er mitmachen würde.
Felix shrugged, a sign that he would join in.
Während sie spielten, erzählte Jonas Geschichten von ihrer letzten Wanderung.
As they played, Jonas recounted stories from their last hike.
Er erinnerte an lustige Momente und Missgeschicke.
He recalled funny moments and mishaps.
Lea war dankbar, dass er die Gespräche am Laufen hielt.
Lea was grateful that he kept the conversation going.
Doch sie wusste, sie musste direkt mit Felix reden.
But she knew she needed to talk directly to Felix.
Nach ein paar Spielen bot Jonas an, heiße Schokolade zu machen.
After a few games, Jonas offered to make hot chocolate.
Dies gab Lea die Gelegenheit, alleine mit Felix zu reden.
This gave Lea the opportunity to speak alone with Felix.
„Felix“, begann sie zögernd, „können wir reden?“
"Felix," she began hesitantly, "can we talk?"
Felix legte die Karten zur Seite und sah sie an.
Felix put the cards aside and looked at her.
„Ich denke, das sollten wir.“
"I think we should."
Lea holte tief Luft.
Lea took a deep breath.
„Es tut mir leid wegen letztem Jahr“, sagte sie leise.
"I'm sorry about last year," she said softly.
„Ich hätte anders reagieren sollen.“
"I should have reacted differently."
Felix nickte.
Felix nodded.
Eine lange Pause entstand, bevor er antwortete.
A long pause followed before he replied.
„Es war für uns beide nicht leicht.
"It wasn't easy for either of us.
Aber ich möchte nicht, dass es zwischen uns steht.“
But I don't want it to stand between us."
Es fühlte sich an, als ob eine schwere Last von Leas Schultern fiel.
It felt as if a heavy weight had lifted from Lea's shoulders.
„Danke“, sagte sie. Ihre Augen leuchten, ein kleines Lächeln spielte um ihre Lippen.
"Thank you," she said, her eyes shining, a small smile playing on her lips.
„Kannst du verzeihen und noch einmal neu beginnen?“
"Can you forgive and maybe start over?"
Felix lächelte schwach zurück.
Felix faintly smiled back.
„Ja, das können wir versuchen.“
"Yes, we can try."
In diesem Moment kam Jonas mit drei dampfenden Tassen herein.
At that moment, Jonas came in with three steaming cups.
„Heiße Schokolade für alle!
"Hot chocolate for everyone!
Und dann, wie wäre es mit einer Schneeballschlacht?
And then, how about a snowball fight?
Ganz ehrlich, wann hat man sonst die Gelegenheit im August?“
Honestly, when else do you get the chance in August?"
Lea und Felix lachten, fassten es beide als eine Art Neuanfang auf.
Lea and Felix laughed, both taking it as a kind of new beginning.
Sie zogen ihre Winterjacken an, die sie zum Glück dabei hatten, und traten hinaus in den weichen, frischen Schnee.
They donned the winter jackets they fortunately had with them and stepped out into the soft, fresh snow.
Draußen wirbelten Schneebälle durch die Luft.
Outside, snowballs whirled through the air.
Die Spannungen schmolzen schnell dahin.
The tension quickly melted away.
Jonas' Lachen hallte durch den Wald und bald fügten sich Felix’ und Leas Stimmen hinzu.
Jonas' laughter echoed through the woods, soon joined by Felix's and Lea's voices.
Als der Schneesturm nachließ, beschlossen sie, einen Schneemann zu bauen.
As the snowstorm subsided, they decided to build a snowman.
Zuerst die großen Schneekugeln, dann ein Hut aus Zweigen und Steinen als Augen.
First the large snowballs, then a hat made of twigs and stones for eyes.
Zurück in der Hütte, tranken sie die restliche heiße Schokolade und bestaunten ihren Schneemann.
Back in the cabin, they drank the remaining hot chocolate and admired their snowman.
„Nicht schlecht für den Sommer“, meinte Felix.
"Not bad for summer," Felix remarked.
Lea nickte glücklich.
Lea nodded happily.
Das Eis zwischen ihr und Felix war gebrochen.
The ice between her and Felix was broken.
Sie wusste, sie konnten zusammen lachen, und das war der erste Schritt zur Erneuerung ihrer Freundschaft.
She knew they could laugh together, and that was the first step to renewing their friendship.
Jonas, der alles beobachtete, lehnte sich zufrieden zurück.
Jonas, who had observed everything, leaned back contentedly.
Die Harmonie war wiederhergestellt.
Harmony was restored.
In der Stille der Nacht, tief in den Alpen, fühlten sich Lea, Felix und Jonas so geborgen wie nie zuvor.
In the silence of the night, deep in the Alps, Lea, Felix, and Jonas felt more at ease than ever before.
Und der unerwartete Schnee schuf Erinnerungen, von denen sie noch lange zehren würden.
And the unexpected snow created memories they would cherish for a long time.