FluentFiction - German

Escape on Track: A Journey from Chaos to Hope

FluentFiction - German

17m 04sJanuary 24, 2026
Checking access...

Loading audio...

Escape on Track: A Journey from Chaos to Hope

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Die Kälte kroch unaufhaltsam in die stillgelegte U-Bahn-Station in Berlin.

    The cold crept relentlessly into the abandoned subway station in Berlin.

  • Lukas schaute sich um.

    Lukas looked around.

  • Die Wände waren voller Graffiti.

    The walls were full of graffiti.

  • Auf dem Boden lagen Schutt und alte Zeitungen.

    On the ground lay rubble and old newspapers.

  • Der Ort war verlassen, doch Lukas und Jana waren nicht allein.

    The place was deserted, yet Lukas and Jana were not alone.

  • Sie hörten die Schritte der Plünderer, die ihnen folgten.

    They heard the footsteps of looters following them.

  • Lukas, ein geschickter Mechaniker, fühlte die Last der Schuld auf seinen Schultern.

    Lukas, a skilled mechanic, felt the weight of guilt on his shoulders.

  • Er wollte das Zug schon lange reparieren, um dem Chaos der Welt zu entfliehen.

    He had wanted to repair the train for a long time to escape the chaos of the world.

  • Jana stand neben ihm, ein Hoffnungsschimmer in ihren Augen.

    Jana stood beside him, a glimmer of hope in her eyes.

  • Sie suchte ihre Familie und die Fahrt mit dem Zug war ihre Chance auf eine Wiedervereinigung.

    She was searching for her family, and the train ride was her chance for a reunion.

  • „Wir müssen den Zug zum Laufen bringen,“ sagte Lukas leise.

    "We need to get the train running," Lukas said quietly.

  • „Die Plünderer sind nicht weit entfernt.

    "The looters aren't far away."

  • “Jana nickte.

    Jana nodded.

  • „Ich werde nach Vorräten suchen.

    "I'll look for supplies.

  • Vielleicht hilft uns etwas, das wir finden.

    Maybe something we find could help us."

  • “Lukas zögerte.

    Lukas hesitated.

  • Der direkte Weg zum Steuerraum war riskant, aber nötig.

    The direct path to the control room was risky, but necessary.

  • Schließlich entschied er sich.

    Finally, he decided.

  • „Ich gehe durch den alten Wartungsschacht.

    "I'll go through the old maintenance shaft.

  • Es ist schneller.

    It's faster."

  • “Jana sammelte Mut.

    Jana gathered her courage.

  • Alleine durch die Dunkelheit zu gehen, war gefährlich.

    Walking alone through the darkness was dangerous.

  • Doch sie vertraute Lukas und wollte ihm helfen.

    But she trusted Lukas and wanted to help him.

  • Mit einem entschlossenen Nicken entfernte sie sich und begann, den Bahnhof nach nützlichen Sachen zu durchsuchen.

    With a determined nod, she moved away and began to search the station for useful items.

  • Lukas kroch durch den engen, kalten Schacht.

    Lukas crawled through the narrow, cold shaft.

  • Seine Hände spürten die kalten Metallwände, während er sich beeilte.

    His hands felt the cold metal walls as he hurried.

  • Seine Gedanken schlugen voller Zweifel.

    Doubts filled his mind.

  • Ob es die richtige Entscheidung war?

    Was it the right decision?

  • Dann endlich erreichte er den Steuerraum.

    Then finally, he reached the control room.

  • Er arbeitete schnell.

    He worked quickly.

  • Seine Finger kannten jeden Hebel und Schalter.

    His fingers knew every lever and switch.

  • Ein Funken, ein kleines Zischen, und der Zug erwachte zum Leben.

    A spark, a small sizzle, and the train came to life.

  • Als er den Motor hörte, fühlte er ein klein wenig Erleichterung.

    When he heard the engine, he felt a small sense of relief.

  • Bis zu diesem Moment wusste er nicht, ob es noch Hoffnung gab.

    Until that moment, he didn't know if there was still hope.

  • Jana kam zurückgerannt, ihren Rucksack voller Vorräte.

    Jana came running back, her backpack full of supplies.

  • „Lukas, die Plünderer sind hier!

    "Lukas, the looters are here!"

  • “ rief sie.

    she called.

  • Genau in diesem Moment kam der Zug in Gang.

    At that very moment, the train started moving.

  • Der Lärm übertönte die Schritte der Plünderer.

    The noise drowned out the footsteps of the looters.

  • Schnell sprangen Lukas und Jana in den ersten Wagon.

    Quickly, Lukas and Jana jumped into the first carriage.

  • Der Zug rollte, die Plünderer blieben zurück.

    The train rolled on, leaving the looters behind.

  • Als der Zug durch den dunklen Tunnel raste, atmeten beide tief durch.

    As the train raced through the dark tunnel, both took a deep breath.

  • Lukas fühlte etwas, das er lange verloren glaubte: Hoffnung und, vielleicht, Vergebung.

    Lukas felt something he thought he'd lost long ago: hope and, perhaps, forgiveness.

  • Jana, an seiner Seite, hielt sich an der Hoffnung fest, dass ihre Familie irgendwo da draußen wartete.

    Jana, by his side, held onto the hope that her family was out there somewhere waiting.

  • Der Wind blies durch die offenen Fenster des Wagens, kalt und frisch.

    The wind blew through the open windows of the carriage, cold and fresh.

  • Doch er war auch ein Zeichen von Neubeginn.

    Yet it was also a sign of new beginnings.

  • Lukas schaute zu Jana.

    Lukas looked at Jana.

  • „Wir schaffen das,“ sagte er überzeugt.

    "We can do this," he said confidently.

  • Jana lächelte ihn an.

    Jana smiled at him.

  • „Ja, wir schaffen das.

    "Yes, we can do this."

  • “Und so fuhren sie dem Unbekannten entgegen.

    And so they headed into the unknown.

  • Aber mit einer neuen Kraft und dem Wissen, dass sie nicht alleine waren.

    But with a new strength and the knowledge that they were not alone.