The Flamenco Mishap: Laughter and Love in Madrid
FluentFiction - Spanish
The Flamenco Mishap: Laughter and Love in Madrid
Cruje la cal y susurra la brisa haciendo que las farolas de la Plaza Mayor de Madrid parezcan titilar.
The lime creaks and the breeze whispers, making the streetlights in Madrid's Plaza Mayor flicker.
Entre el bullicio de la gente, se encuentran Juan y María, dos amigos cuyo vínculo va más allá de las palabras.
Amidst the hustle and bustle of people, we find Juan and María, two friends whose bond goes beyond words.
Juan, un joven risueño y apasionado del flamenco, tiene un objetivo: impresionar a María.
Juan, a cheerful young man passionate about flamenco, has a goal: to impress María.
Los adoquines de la plaza brillan bajo el sol vespertino.
The cobblestones of the square shimmer under the evening sun.
A la distancia, los puestos de unos mercaderes distraen a los turistas mientras Juan toma la decisión que cambiará su tarde.
In the distance, the stalls of some merchants distract tourists while Juan makes the decision that will change his afternoon.
María, una muchacha de ojos brillantes con una risa contagiosa, desconoce el plan de su amigo.
María, a girl with bright eyes and an infectious laughter, is unaware of her friend's plan.
El marco está listo, el sol se posa en el cielo como el telón de un teatro antes del acto.
The stage is set; the sun sets in the sky like the curtain before a theater act.
Juan carraspea, llamando la atención de María.
Juan clears his throat, grabbing María's attention.
Los ojos de ella parpadean, llena de curiosidad, mientras ve a Juan quitándose la chaqueta y colocándosela sobre el hombro.
Her eyes blink, filled with curiosity, as she watches Juan take off his jacket and place it on his shoulder.
Luego, comienza a mover los pies con el ritmo imaginario de una guitarra española.
Then, he starts moving his feet to the imaginary rhythm of a Spanish guitar.
La gente alrededor se percata del espectáculo y deja de conversar para observar.
The people around notice the spectacle and stop talking to observe.
Los ojos de María se agrandan mientras ve a Juan intentar bailar flamenco en las piedras de la plaza.
María's eyes widen as she sees Juan try to dance flamenco on the stones of the square.
Las ráfagas de su risa se pierden en los aplausos y las risas del público improvisado.
Bursts of laughter merge with the applause of the impromptu audience.
El corazón de Juan se acelera, el fervor del flamenco quema sus mejillas, pero él está ido, perdido en un ritmo que sólo él puede escuchar.
Juan's heart races, the fervor of flamenco heats up his cheeks, but he is gone, lost in a rhythm only he can hear.
Entonces, ocurre.
Then, it happens.
El alivio del final del espectáculo hace que Juan descuide sus movimientos.
The relief of the end of the performance makes Juan neglect his movements.
Su pie se engancha con el otro y, con un vuelo más gracioso que el de un pájaro torpe, cae al agua en la fuente cercana.
His foot gets caught on the other, and with a flight more comical than that of a clumsy bird, he falls into the water in the nearby fountain.
La plaza estalla en risas, María se lleva las manos a las mejillas y luego se ríe.
Laughter explodes in the square, María covers her mouth with her hands and then bursts into laughter.
Juan emerge, empapado y riendo también.
Juan emerges, soaked and laughing too.
Después de una tarde de risas y vergüenza, Juan y María, con su ropa aún goteando, comparten churros en una cafetería cercana.
After an afternoon of laughter and embarrassment, Juan and María, their clothes still dripping, share churros in a nearby café.
Entre risas y miradas cariñosas, algo cambia en su amistad.
Amidst laughter and loving gazes, something changes in their friendship.
Juan no logró impresionar a María como bailarín de flamenco, pero sí logró hacerla reír hasta que se le saltaron las lágrimas.
Juan didn't succeed in impressing María as a flamenco dancer, but he did make her laugh until tears streamed down her face.
Ahí está en la Plaza Mayor de Madrid, un recuerdo tejido con hilos de risas que los viejos adoquines guardarán por siempre.
There it is in Madrid's Plaza Mayor, a memory woven with threads of laughter that the old cobblestones will keep forever.
Si es que alguna vez la visitas, planta tu oído en el corazón de esta plaza, puede ser que oigas la risa de María y el chapoteo de Juan en la fuente.
If you ever visit, place your ear to the heart of this square, perhaps you'll hear María's laughter and Juan's splashing in the fountain.