The Dancing Ceramic Creator: Triumph Over Tango
FluentFiction - Spanish
The Dancing Ceramic Creator: Triumph Over Tango
A lo largo de las costas del seductor Pacífico, en la vibrante e inquieta ciudad de México, vive Juan.
Along the shores of the seductive Pacific, in the vibrant and restless city of Mexico, Juan lives.
Un hombre serio, trabajador, de piel morena y manos curtidas, con un corazón cálido pero dos pies izquierdos.
A serious man, hardworking, with dark skin and calloused hands, with a warm heart but two left feet.
Juan, que vivía en un antiguo vecindario de la Ciudad de México, trabajaba durante el día en un pequeño taller de cerámica de la calle República del Salvador, tanto desafiando el calor del horno como modelando arcilla con precisión de artesano.
Juan, who lived in an old neighborhood in Mexico City, worked during the day in a small ceramic workshop on República del Salvador Street, both defying the heat of the oven and sculpting clay with the precision of an artisan.
Sin embargo, cuando se ponía el sol, se dedicaba a su verdadero amor: la danza.
However, when the sun set, he devoted himself to his true love: dance.
¿Y qué otra cosa, sino la salsa, podía mover el corazón de Juan?
And what else but salsa could move Juan's heart?
Cada martes y jueves, en el último piso de un viejo edificio de Condesa, el cual a su vez era un bullicioso salón de baile.
Every Tuesday and Thursday, on the top floor of an old building in Condesa, which in turn was a bustling dance hall.
Cada noche, el lugar rebosaba de vida y vibraba al ritmo de la música salsa.
Every night, the place overflowed with life and vibrated to the rhythm of salsa music.
Pero nuestra historia no es solo de ritmo y pasión.
But our story is not just about rhythm and passion.
No, verán, Juan, con toda su dedicación y anhelo, es famoso por otra cosa: tropezar con sus propios pies.
No, you see, Juan, with all his dedication and longing, is famous for one thing: tripping over his own feet.
Aunque él podía modelar la arcilla con precisión y delicadeza, sus pies decididamente se negaban a seguir cualquier ritmo.
Although he could sculpt clay with precision and delicacy, his feet decidedly refused to follow any rhythm.
Daban vueltas y se enredaban, a menudo con resultados cómicos.
They spun and tangled, often with comical results.
Pero Juan era un hombre determinado.
But Juan was a determined man.
No permitió que su falta de gracia o los murmullos suaves de los demás bailarines mermaran su espíritu.
He didn't let his lack of grace or the soft murmurs of other dancers dampen his spirit.
Siguió tropezando y levantándose, con una sonrisa en la cara y la esperanza en el corazón.
He kept stumbling and getting up, with a smile on his face and hope in his heart.
Quería aprender a bailar salsa mucho más que cualquier cosa en el mundo.
He wanted to learn to dance salsa more than anything else in the world.
Juan ansiaba el ritmo, la gracia y la fluidez, pero parecía un obstáculo inalcanzable.
Juan longed for rhythm, grace, and fluidity, but it seemed like an unreachable hurdle.
Su dedicación, sin embargo, finalmente conmovió a un experto bailarín llamado Carlos.
His dedication, however, finally touched an expert dancer named Carlos.
Al percibir la desbordante pasión de Juan, Carlos decidió ayudarlo, y poco a poco, comenzó a instruir a Juan, enseñándole los secretos del baile, la postura, los pasos, el ritmo.
Sensing Juan's overflowing passion, Carlos decided to help him and slowly began to instruct Juan, teaching him the secrets of dance, posture, steps, and rhythm.
La noche antes del gran concurso de salsa de la ciudad, Carlos miró a Juan y le dio una última lección: "Bailar no es solo seguir los pasos.
On the night before the city's big salsa competition, Carlos looked at Juan and gave him one last lesson: "Dancing is not just about following the steps.
Trata de sentir la música en tu interior, como cuando estás en tu taller.
Try to feel the music inside you, like when you're in your workshop.
Luego, deja que tus pies pinten ese sentimiento en el baile".
Then, let your feet paint that feeling in the dance."
Los ojos de Juan brillaron con comprensión y entusiasmo.
Juan's eyes shone with understanding and enthusiasm.
Finalmente llegó la noche del concurso.
Finally, the night of the competition arrived.
Todos estaban allí: los excelentes bailarines, los aplaudidores, los que habían reído de Juan tropezando.
Everyone was there: the excellent dancers, the cheering audience, those who had laughed at Juan stumbling.
Al subir al escenario, Juan parecía distinto, más confiado.
As Juan stepped onto the stage, he looked different, more confident.
La música comenzó a tocar, y Juan comenzó a moverse.
The music began to play, and Juan started to move.
Esta vez con gracia, con soltura, él bailaba.
This time with grace, with ease, he danced.
No figurines complicados, no acrobacias, solo Juan y la música.
No complicated figures, no acrobatics, just Juan and the music.
Y así, Juan - el que siempre tropezaba - conquistó la pista de baile.
And so, Juan - the one who always stumbled - conquered the dance floor.
Desde esa noche, se le conoció como Juan "el creador de cerámica danzarina".
From that night on, he was known as Juan "the dancing ceramic creator".
Su persistencia y amor por la salsa le habían enseñado a convertir sus desventajas en fuerza.
His persistence and love for salsa had taught him to turn his disadvantages into strength.
Y es que, amigos míos, donde hay voluntad, hay un camino, aunque ese camino sea lleno de pasos de salsa.
You see, my friends, where there is a will, there is a way, even if that way is filled with salsa steps.