FluentFiction - Spanish

A Tale of Courage and Snails in the Heart of Madrid

FluentFiction - Spanish

13m 47sFebruary 19, 2024

A Tale of Courage and Snails in the Heart of Madrid

1x
0:000:00
View Mode:
  • ¡Ah!

    Ah!

  • Madrid, ciudad de los sueños y las tapas.

    Madrid, city of dreams and tapas.

  • Para María y Alejandro era su terreno de juego.

    For María and Alejandro, it was their playground.

  • Aunque diferentes como el día y la noche, la chispa de la amistad había saltado entre ellos.

    Although different as day and night, the spark of friendship had ignited between them.

  • Un día caluroso, decidieron comer juntos en un bar cerca de la Puerta del Sol.

    On a hot day, they decided to have lunch together at a bar near Puerta del Sol.

  • María, una chica más bien tímida con una amplia sonrisa, eligió un plato que le sonaba familiar.

    María, a rather shy girl with a wide smile, chose a dish that sounded familiar to her.

  • Creía recordar el sabor suave y apetitoso.

    She thought she remembered the smooth and appetizing taste.

  • Pero, oh, cuál sería su sorpresa.

    But oh, what a surprise it would be.

  • "Alejandro, he pedido caracoles," dijo María, palideciendo al ver su plato.

    "Alejandro, I ordered snails," said María, paling as she looked at her plate.

  • Alejandro, un chico alegre con un sentido del humor brillante, no pudo evitar reír a carcajadas.

    Alejandro, a cheerful guy with a brilliant sense of humor, couldn't help but burst into laughter.

  • "María, pensé que sabías lo que pedías," bromeó.

    "María, I thought you knew what you were ordering," he joked.

  • Pero María no se reía.

    But María wasn't laughing.

  • Se sintió avergonzada, tonta por no haber leído bien el menú.

    She felt embarrassed, foolish for not reading the menu properly.

  • Los caracoles parecían estar sonriendo burlonamente.

    The snails seemed to be smirking mockingly.

  • Mientras, Alejandro no paraba de soltar risitas.

    Meanwhile, Alejandro couldn't stop chuckling.

  • María, decidida a no permitir que un plato de caracoles perturbara su día, se armó de valor.

    Determined not to let a plate of snails disrupt her day, María gathered her courage.

  • Recogió uno con su tenedor y lo examinó.

    She picked one up with her fork and examined it.

  • Alejandro detuvo la risa, observándola ahora con asombro.

    Alejandro stopped laughing, now watching her with amazement.

  • "¿Vas a comerlo?

    "Are you going to eat it?"

  • " preguntó Alejandro.

    asked Alejandro.

  • "¿Por qué no?

    "Why not?"

  • " contestó María con un hombro encogido, dando un pequeño mordisco.

    replied María with a shrug, taking a small bite.

  • La expresión en su rostro fue imposible de leer.

    The expression on her face was impossible to read.

  • Alejandro, sin embargo, mantenía la boca abierta en incredulidad.

    Alejandro, however, kept his mouth open in disbelief.

  • Y sí, María continuó devorando los caracoles uno a uno, demostrándole a Alejandro que su risa inicial no había logrado menoscabar su espíritu.

    And yes, María continued devouring the snails one by one, proving to Alejandro that her initial laughter had not crushed her spirit.

  • Fue Alejandro quien quedó en la humillación al final, al no tener el coraje de probar siquiera uno.

    It was Alejandro who ended up embarrassed in the end, not even having the courage to try one.

  • María, con una sonrisa maliciosa, recogió uno de los pequeños caracoles con su tenedor y se lo ofreció a Alejandro.

    With a mischievous smile, María picked up one of the small snails with her fork and offered it to Alejandro.

  • El joven, ahora rojo como un tomate maduro, desvió la mirada ante el caracol y agitó la mano, renunciando a la prueba.

    The young man, now red as a ripe tomato, averted his gaze from the snail and waved his hand, giving up the test.

  • Ese día, ambos aprendieron una lección.

    That day, they both learned a lesson.

  • Alejandro aprendió a no subestimar a María y su valentía ante las adversidades, por muy pequeñas que sean.

    Alejandro learned not to underestimate María and her bravery in the face of adversity, no matter how small.

  • Y María aprendió que los errores pueden convertirse en victorias si uno se atreve a enfrentarlos.

    And María learned that mistakes can turn into victories if one dares to confront them.

  • Desde aquel día, siempre que María y Alejandro pasan por aquel bar cerca de la Puerta del Sol, María sonríe abierta y sinceramente, y Alejandro evita mirar el menú, especialmente la sección de caracoles.

    Since that day, whenever María and Alejandro pass by that bar near Puerta del Sol, María smiles openly and sincerely, and Alejandro avoids looking at the menu, especially the snails section.