FluentFiction - Spanish

Dance Lesson in the Deserts: A Tale of Friendship and Cacti

FluentFiction - Spanish

14m 03sApril 11, 2024

Dance Lesson in the Deserts: A Tale of Friendship and Cacti

1x
0:000:00
View Mode:
  • México, patria de mariachis, tequilas y cactáceas, fue la cuna de este curioso incidente que, instante tras instante, fue escrita en las páginas de la historia.

    Mexico, homeland of mariachis, tequilas, and cacti, was the birthplace of this curious incident that, moment after moment, was written on the pages of history.

  • María, Alejandro y Sofía, tres amigos inseparables, habitaban en los vastos desiertos de Chihuahua.

    Maria, Alejandro, and Sofia, three inseparable friends, lived in the vast deserts of Chihuahua.

  • María, una soñadora taciturna, soñaba con convertirse en una profesional de la salsa.

    Maria, a dreamy introvert, dreamed of becoming a professional salsa dancer.

  • Alejandro, el más sensato de todos, siempre tenía una solución para cualquier problema que enfrentaran.

    Alejandro, the most sensible of all, always had a solution for any problem they faced.

  • Por otro lado, Sofía, apasionada por las bromas y travesuras, siempre sabía cómo alegrarles el día.

    On the other hand, Sofia, passionate about pranks and mischief, always knew how to brighten their day.

  • Un cálido atardecer, María decidió mostrarles su último desarrollo en la salsa.

    One warm evening, Maria decided to show them her latest salsa routine.

  • Los ánimos subieron, el estéreo reverberó con ritmos caribeños, y María comenzó su número.

    Spirits were high, the stereo reverberated with Caribbean rhythms, and Maria began her performance.

  • Sin darse cuenta, María sostuvo un alto cactus en forma de columna pensando que era su pareja de baile y comenzó a girar, sus pies seguían el ritmo como dos danzarines profesionales.

    Unknowingly, Maria held a tall column-shaped cactus thinking it was her dance partner and started spinning, her feet following the rhythm like two professional dancers.

  • Sofía fue la primera en notarlo, pero en lugar de interrumpirla, habló en voz baja a Alejandro, señalando su brillante y puntiagudo compañero de danza.

    Sofia was the first to notice, but instead of interrupting her, she whispered to Alejandro, pointing out her shiny and pointed dance companion.

  • Una risa se elevó, suave al principio, pero prontamente se convirtió en carcajadas estentóreas.

    A giggle rose, soft at first, but soon turned into hearty laughter.

  • María, atraída por el alboroto, se detuvo para comprender la causa del regocijo.

    Maria, drawn by the commotion, stopped to understand the cause of the amusement.

  • Fue entonces cuando el sudor de su danza cegó sus ojos, se frotó la cara con la mano que todavía sostenía el cactus.

    It was then when the sweat of her dance blinded her eyes, she rubbed her face with the hand still holding the cactus.

  • El dolor fue tan inmediato como intenso.

    The pain was as immediate as it was intense.

  • Un aullido de sorpresa llenó la tarde y María corrió alrededor agitando el cactus.

    A howl of surprise filled the afternoon, and Maria ran around shaking the cactus.

  • Sofía y Alejandro, a pesar de sus risas, rápidamente buscaron una solución.

    Sofia and Alejandro, despite their laughter, quickly sought a solution.

  • Alejandro, pensando rápido, agarró un par de pinzas de cocina y comenzó a extraer las afiladas espinas de la espantada María.

    Alejandro, thinking fast, grabbed a pair of kitchen tongs and began to extract the sharp spines from the startled Maria.

  • Pasadas las risas y el dolor, la noche se hizo más profunda y llegó la hora, no solo de cuidar las heridas, sino también de repensar sus actos.

    After the laughter and pain subsided, the night grew deeper and it was time, not only to tend to the wounds, but also to rethink their actions.

  • Sofía, reconociendo su error, pidió disculpas por no haber advertido a María de su peculiar compañero de baile.

    Sofia, acknowledging her mistake, apologized for not warning Maria about her peculiar dance partner.

  • La luna se despidió con un destello plateado y el sol llegó, pintando el cielo de colores radiantes entre los procedimientos de curación, las figuras borrosas del sueño, y las promesas de ser más cuidadosos y conscientes en el futuro.

    The moon bid farewell with a silver glimmer and the sun arrived, painting the sky with radiant colors amidst the healing rituals, the fuzzy figures of sleep, and the promises to be more careful and mindful in the future.

  • Así, María, Alejandro y Sofía aprendieron una lección inolvidable aquel día, retándose a sí mismos a prestar mayor atención a su entorno y a cuidar el uno del otro.

    Thus, Maria, Alejandro, and Sofia learned an unforgettable lesson that day, challenging themselves to pay closer attention to their surroundings and to take care of each other.

  • A partir de entonces, cada vez que la música sonaba y los pies de María empezaban a moverse, siempre se aseguraban de conocer bien a su compañero de baile.

    From then on, whenever the music played and Maria's feet began to move, they always made sure to get to know their dance partner well.