Embracing Home: A Christmas Journey of Self-Discovery
FluentFiction - Spanish
Embracing Home: A Christmas Journey of Self-Discovery
El aeropuerto de Buenos Aires estaba lleno de luces navideñas y el aroma a café flotaba en el aire.
The aeropuerto in Buenos Aires was full of Christmas lights and the aroma of coffee floated in the air.
Multitud de personas se movían de un lado a otro, cargadas con maletas y regalos.
Crowds of people moved from one side to the other, loaded with suitcases and presents.
Yo, Lucía, miraba a mi alrededor, sintiendo una mezcla de entusiasmo y nerviosismo.
I, Lucía, looked around, feeling a mix of excitement and nervousness.
Regresaba a casa para la Navidad después de mucho tiempo lejos.
I was returning home for Christmas after a long time away.
Mi corazón latía con fuerza y las palmas de mis manos sudaban.
My heart was pounding and my palms were sweaty.
Pensaba en mi familia, en lo que podrían decir sobre mi carrera de artista.
I thought about my family and what they might say about my career as an artist.
Mientras esperaba en la fila para el check-in, conocí a Mateo.
While waiting in line for check-in, I met Mateo.
Era un joven escritor con una sonrisa amigable y un bolígrafo siempre en la mano.
He was a young writer with a friendly smile and a pen always in hand.
Me contó que también viajaba a casa para las fiestas, pero que estaba más concentrado en sus proyectos literarios que en la reunión familiar.
He told me that he was also traveling home for the holidays, but he was more focused on his literary projects than on the family gathering.
—Mateo, no sé cómo enfrentar a mi familia después de tanto tiempo —le confesé nerviosa, mientras observábamos la pantalla de vuelos que anunciaba un retraso más.
“Mateo, I don’t know how to face my family after so much time,” I confessed nervously, as we watched the flight screen announcing yet another delay.
Él sonrió y me dijo con calma que a veces, uno tenía que creer en sí mismo antes de esperar que otros lo hicieran.
He smiled and calmly told me that sometimes you have to believe in yourself before expecting others to do so.
—Escribe tus temores en un papel y luego quémalo.
“Write your fears on a piece of paper and then burn it.
Libera lo que no necesitas —me sugirió.
Let go of what you don’t need,” he suggested.
La idea me pareció curiosa, pero quizás funcionaría.
The idea seemed curious, but maybe it would work.
Mientras tanto, el ruido del aeropuerto no dejaba de aumentar.
Meanwhile, the noise of the aeropuerto kept increasing.
Familias completas reían y hablaban de sus planes.
Entire families laughed and talked about their plans.
Los niños corrían alrededor de un árbol de Navidad gigante en la sala de espera.
Children ran around a giant Christmas tree in the waiting room.
Mientras tomaba un café para calmar los nervios, mi teléfono sonó.
While I was having a coffee to calm my nerves, my phone rang.
Era mi hermana.
It was my sister.
Con voz emocionada, me dijo que no podía esperar más para verme.
With an excited voice, she said she couldn’t wait to see me.
Su cálido saludo derritió el hielo de mis miedos.
Her warm greeting melted away the ice of my fears.
Tuve una sensación de alivio que no había sentido en años.
I felt a sense of relief that I hadn't felt in years.
Con la voz aún temblando, le respondí que yo también estaba ansiosa por reencontrarme con todos.
With my voice still trembling, I replied that I was also eager to reunite with everyone.
Luego de cortar la llamada, me sentí más ligera, como si todo el caos del aeropuerto no fuese más que un murmullo lejano.
After hanging up, I felt lighter, as if all the chaos of the aeropuerto was nothing more than a distant murmur.
Cuando finalmente anunciaron el embarque, me di cuenta de que estaba lista.
When they finally announced the boarding, I realized that I was ready.
Respiré hondo y agradecí a Mateo por sus consejos.
I took a deep breath and thanked Mateo for his advice.
Él me animó con un gesto tranquilo y retornó a sus escritos, absorto en sus pensamientos, mientras yo me dirigía hacia la puerta de embarque.
He encouraged me with a calm gesture and returned to his writings, absorbed in his thoughts, while I headed toward the boarding gate.
Subí al avión con una sonrisa que ya no era forzada.
I boarded the plane with a smile that was no longer forced.
Sabía que había tomado la decisión correcta.
I knew I had made the right decision.
Estaba lista para abrazar lo que viniera, segura de que mi arte y yo éramos dignos de amor y orgullo.
I was ready to embrace whatever came, confident that my art and I were worthy of love and pride.
La Navidad, esta vez, no se trataba solo de estar con la familia, sino de reconectarme verdaderamente con ellos y conmigo misma.
This time, Christmas was not just about being with family, but about truly reconnecting with them and with myself.