FluentFiction - Spanish

From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station

FluentFiction - Spanish

17m 55sFebruary 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • En un caluroso día de finales de verano, Iker y Marisol llegaron a la estación de policía en pleno centro urbano.

    On a hot late summer day, Iker and Marisol arrived at the police station in the heart of the city center.

  • A pesar del zumbido constante del aire acondicionado, el calor afuera era palpable.

    Despite the constant hum of the air conditioning, the heat outside was palpable.

  • Una sensación de urgencia los empujaba a entrar rápido.

    A sense of urgency pushed them to enter quickly.

  • Iker, siempre meticuloso, llevaba una carpeta bajo el brazo.

    Iker, always meticulous, carried a folder under his arm.

  • Ese día quería reportar un robo: su bicicleta, su querida compañera de todos los días, había desaparecido.

    That day, he wanted to report a theft: his bicycle, his beloved everyday companion, had gone missing.

  • Mientras tanto, Marisol lo acompañaba.

    Meanwhile, Marisol accompanied him.

  • A pesar de su energía habitual, había algo en sus ojos que pedía reconocimiento, un anhelo de ser vista más allá de su sonrisa optimista.

    Despite her usual energy, there was something in her eyes that craved recognition, a yearning to be seen beyond her optimistic smile.

  • La fila en la recepción avanzaba lentamente.

    The line at the reception moved slowly.

  • Iker revisó su reloj por quinta vez en diez minutos, su impaciencia creciendo.

    Iker checked his watch for the fifth time in ten minutes, his impatience growing.

  • Sin embargo, justo cuando estaban a punto de acercarse al mostrador, algo inesperado ocurrió.

    However, just when they were about to approach the counter, something unexpected happened.

  • Marisol, que había estado tranquila, de pronto puso una mano en su garganta, su rostro tornándose rojo.

    Marisol, who had been calm, suddenly put a hand on her throat, her face turning red.

  • "Marisol, ¿qué pasa?"

    "Marisol, what's happening?"

  • preguntó Iker, el pánico asomándose a su voz.

    asked Iker, panic creeping into his voice.

  • "Algo... algo me está haciendo daño", apenas pudo articular Marisol.

    "Something... something is hurting me," Marisol barely managed to articulate.

  • Era una reacción alérgica, y su respiración se volvía cada vez más dificultosa.

    It was an allergic reaction, and her breathing was becoming increasingly labored.

  • En ese momento, todo lo demás quedó en segundo plano.

    At that moment, everything else faded into the background.

  • La carpeta con el reporte del robo cayó al suelo y sin pensarlo dos veces, Iker actuó.

    The folder with the theft report fell to the ground, and without a second thought, Iker acted.

  • Sabía que la rapidez era crucial.

    He knew speed was crucial.

  • Miró alrededor buscando ayuda y gritó por un policía cercano.

    He looked around for help and shouted for a nearby policeman.

  • "¡Necesitamos un médico, ahora!"

    "We need a doctor, now!"

  • insistió, sintiendo un torbellino de emociones.

    he insisted, feeling a whirlwind of emotions.

  • Marisol, luchando pero confiándose en Iker, asintió con un leve movimiento de cabeza.

    Marisol, struggling but trusting Iker, nodded with a slight movement of her head.

  • Un agente acudió a ellos y, rápido, hicieron espacio en una pequeña oficina dentro de la estación.

    An officer rushed to them, and quickly, they made space in a small office inside the station.

  • Una ambulancia estaba en camino, pero Iker no pudo esperar.

    An ambulance was on its way, but Iker couldn't wait.

  • Buscó en su bolso y recordó que Marisol solía llevar antihistamínicos.

    He searched his bag and remembered that Marisol used to carry antihistamines.

  • Con manos apresuradas, encontró las píldoras y se las dio a tomar.

    With hurried hands, he found the pills and gave them to her.

  • Los minutos se sintieron eternos, pero finalmente el ritmo de la respiración de Marisol empezó a mejorar.

    The minutes felt eternal, but finally, Marisol's breathing began to improve.

  • Llegó la ambulancia, y mientras los paramédicos atendían a Marisol, Iker sintió un alivio abrumador.

    The ambulance arrived, and while the paramedics attended to Marisol, Iker felt overwhelming relief.

  • Una vez que Marisol estuvo estable y segura, ambos se sentaron juntos en una banca afuera de la estación.

    Once Marisol was stable and safe, they both sat together on a bench outside the station.

  • Las estrellas comenzaban a aparecer en el cielo limpio.

    The stars were beginning to appear in the clear sky.

  • "Gracias, Iker", dijo Marisol suavemente.

    "Thank you, Iker," Marisol said softly.

  • En sus palabras había gratitud y una nueva confianza.

    In her words, there was gratitude and a new trust.

  • "Somos un buen equipo", respondió Iker, sonriendo por primera vez en todo el día.

    "We make a good team," Iker replied, smiling for the first time all day.

  • Sentía que su corazón, generalmente preso de la rutina, se había abierto a lo inesperado.

    He felt that his heart, usually captive to routine, had opened to the unexpected.

  • Con una mirada de complicidad, volvieron a entrar, listos para retomar el reporte del robo.

    With a look of complicity, they went back inside, ready to resume the theft report.

  • A pesar del evento desafortunado, se sentía un sentido de unidad renovada entre ellos.

    Despite the unfortunate event, there was a renewed sense of unity between them.

  • Marisol descubrió que a veces confiar y dejar que otros lideren no mermaba su valía.

    Marisol discovered that sometimes trusting and letting others lead did not diminish her worth.

  • Iker, por su parte, aprendió a enfrentar lo incierto con más coraje, encontrando que en esos momentos la vida era aún más auténtica y significativa.

    Iker, for his part, learned to face uncertainty with more courage, finding that in those moments, life was even more authentic and meaningful.

  • La estación de policía, testigo involuntario de su experiencia, seguía con su actividad habitual, pero para Iker y Marisol, el día había transformado algo esencial.

    The police station, an involuntary witness to their experience, continued with its usual activity, but for Iker and Marisol, the day had transformed something essential.

  • Habían enfrentado una turbulencia inesperada y, juntos, habían superado lo que el destino les había presentado.

    They had faced unexpected turbulence and, together, had overcome what fate had presented to them.