
Between Skyscrapers and School Plays: Mateo's Choice
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
Between Skyscrapers and School Plays: Mateo's Choice
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
En una ciudad moderna, llena de rascacielos y calles ajetreadas, se encontraba Mateo, un hombre alto y de mirada cansada.
In a modern city, full of skyscrapers and busy streets, there was Mateo, a tall man with a tired look.
Su oficina estaba en el décimo piso de un edificio céntrico.
His office was on the tenth floor of a downtown building.
Era primavera, y el sol brillaba intensamente a través de las ventanas, invitando al mundo exterior.
It was spring, and the sun shone intensely through the windows, inviting the outside world in.
Mateo trabajaba en una empresa de tecnología.
Mateo worked at a technology company.
Su cubículo era pequeño y estaba lleno de papeles desordenados.
His cubicle was small and full of scattered papers.
Había fotos de su hija, Sofía, pegadas por todas partes.
There were photos of his daughter, Sofía, stuck everywhere.
Ella sonreía en cada imagen, recordándole su razón de trabajar tan arduamente.
She smiled in every picture, reminding him of his reason for working so hard.
Mateo quería un futuro mejor para Sofía, pero se sentía dividido entre el trabajo y su responsabilidad como padre.
Mateo wanted a better future for Sofía, but he felt torn between work and his responsibility as a father.
Cada día, Mateo se enfrentaba a miles de correos electrónicos, reuniones interminables y plazos implacables.
Every day, Mateo faced thousands of emails, endless meetings, and relentless deadlines.
Tenía un objetivo claro: conseguir una promoción que le permitiría asegurar un mejor porvenir para su hija.
He had a clear goal: to get a promotion that would allow him to secure a better future for his daughter.
Pero el precio era alto.
But the price was high.
Sofía, su adorada hija adolescente, sentía la ausencia de su padre.
Sofía, his beloved teenage daughter, felt her father’s absence.
Aunque era comprensiva, deseaba más tiempo con él.
Although she was understanding, she wished for more time with him.
En la oficina, Mateo tenía una amiga y colega llamada Valeria.
In the office, Mateo had a friend and colleague named Valeria.
Ella notaba el sacrificio de Mateo.
She noticed Mateo's sacrifice.
A menudo le decía: "Mateo, necesitas descansar.
She often told him, "Mateo, you need to rest.
La familia es lo más importante".
Family is the most important thing."
Mateo sonreía agradecido, pero el peso del trabajo no le daba tregua.
Mateo smiled gratefully, but the weight of work gave him no respite.
Un viernes por la tarde, mientras Mateo repasaba unos informes, Sofía lo llamó emocionada: "Papá, mañana es mi obra escolar.
One Friday afternoon, while Mateo was reviewing some reports, Sofía called him excitedly, "Dad, tomorrow is my school play.
¡Tengo un papel importante!".
I have an important role!"
Mateo sintió un nudo en el estómago.
Mateo felt a knot in his stomach.
Sabía que también tenía una reunión crucial a la misma hora.
He knew he also had a crucial meeting at the same time.
La culpa lo consumía.
The guilt consumed him.
Esa noche, Mateo no pudo dormir.
That night, Mateo couldn't sleep.
Sofía era su vida, y no quería perderse la obra.
Sofía was his life, and he didn’t want to miss the play.
Finalmente, decidió: lo más importante era ser un buen padre.
Finally, he decided: the most important thing was to be a good father.
Al día siguiente, fue a trabajar temprano y habló con Valeria.
The next day, he went to work early and spoke with Valeria.
"¿Puedes liderar la reunión por mí?
"Can you lead the meeting for me?
No quiero decepcionar a Sofía", pidió Mateo, en voz baja.
I don’t want to disappoint Sofía," Mateo asked, quietly.
Valeria, siempre dispuesta a ayudar, aceptó sin dudar.
Valeria, always willing to help, agreed without hesitation.
A la hora del espectáculo, Mateo llegó al auditorio escolar.
At showtime, Mateo arrived at the school auditorium.
Se sentó en la primera fila, justo a tiempo para ver la escena principal de Sofía.
He sat in the front row, just in time to see Sofía's main scene.
Su corazón latía rápido, lleno de orgullo.
His heart beat fast, full of pride.
Sofía, vestida con un hermoso disfraz, brillaba en el escenario.
Sofía, dressed in a beautiful costume, shone on stage.
Cuando terminó, buscó con la mirada a su papá, y al verlo allí, sonrió emocionada.
When it was over, she searched for her dad with her eyes, and seeing him there, she smiled excitedly.
Mateo sintió una paz que no había sentido en mucho tiempo.
Mateo felt a peace he had not felt in a long time.
Comprendió que esos momentos valían más que cualquier ascenso.
He understood that those moments were worth more than any promotion.
Regresar a la oficina fue distinto.
Returning to the office was different.
Mateo había aprendido una lección vital: estar presente para Sofía era su mayor logro.
Mateo had learned a vital lesson: being present for Sofía was his greatest achievement.
Desde entonces, Mateo encontró maneras de equilibrar su vida, con la ayuda incondicional de Valeria y el amor de Sofía.
From then on, Mateo found ways to balance his life, with the unconditional help of Valeria and the love of Sofía.
Después de todo, la felicidad de su hija era su éxito más grande.
After all, his daughter's happiness was his greatest success.
Y así, prosperaron juntos, disfrutando de cada día de primavera y del futuro que construían lado a lado.
And so, they thrived together, enjoying every spring day and the future they were building side by side.