FluentFiction - Estonian

The Hidden Book: A Tale of Trust in Tallinn High

FluentFiction - Estonian

16m 45sJuly 18, 2024

The Hidden Book: A Tale of Trust in Tallinn High

1x
0:000:00
View Mode:
  • Tallinna Keskkooli raamatukogu oli vaikne koht, kus õpilased tihti õppisid.

    The library at Tallinn High School was a quiet place where students often studied.

  • Suvepäike paistis akendest sisse, valgustades tolmuosakesi, mis hõljusid õhus.

    The summer sun shone through the windows, illuminating the dust particles floating in the air.

  • Kitsad puidust riiulid olid täidetud raamatutega. Vaikselt liikus siin Juhan, noor ja uudishimulik õpilane.

    Narrow wooden shelves were filled with books, and Juhan, a young and curious student, moved there quietly.

  • Juhan oli alati raamatute vastu huvi tundnud.

    Juhan had always been interested in books.

  • Ta teadis, et ajalooeksami jaoks oli üks raamat väga oluline.

    He knew that there was one book that was very important for the history exam.

  • See oli haruldane ja täis detailseid andmeid, mida mujalt ei saanud.

    It was rare and full of detailed information that could not be found elsewhere.

  • Kuid raamat oli kadunud.

    But the book had disappeared.

  • Juhan teadis, miks – ta oli selle salaja koju viinud.

    Juhan knew why – he had secretly taken it home.

  • Ta kartis, et keegi teine saab selle enne teda kätte.

    He feared that someone else would get it before him.

  • Nüüd pidi ta seda tagasi viima, ilma et keegi teada saaks.

    Now he had to return it without anyone finding out.

  • Samal ajal oli Liisa, raamatukoguhoidja assistent, mures.

    Meanwhile, Liisa, the library assistant, was worried.

  • Ta oli alati täpne ja tähelepanelik.

    She was always precise and attentive.

  • Ta teadis iga raamatu asukohta ja see kadunud raamat oli talle väga tähtis.

    She knew the location of every book, and the missing book was very important to her.

  • Ta tahtis tõestada, et on väärt täiskohaga raamatukoguhoidjaks saama.

    She wanted to prove that she was worthy of becoming a full-time librarian.

  • Ta otsustas jääda kooli hiljemalt, et leida varas.

    She decided to stay at school late to catch the thief.

  • Kuna õhtu lähenes, hiilis Juhan raamatukogusse.

    As evening approached, Juhan sneaked into the library.

  • Ta teadis, et Liisa võib seal olla, kuid lootis, et poleks.

    He knew that Liisa might be there, but he hoped she wouldn't be.

  • Ta astus vaikseid samme, raamat kindlalt käes.

    He took quiet steps, the book firmly in his hand.

  • Ta oli just riiuli juurde jõudnud, panemaks raamatu tagasi, kui kuulis samme.

    He had just reached the shelf to put the book back when he heard footsteps.

  • Liisa oli otsustanud valvata vaikselt pimedas nurgas.

    Liisa had decided to keep watch quietly in a dark corner.

  • Ta oli tähele pannud Juhani liikumisi viimastel päevadel.

    She had noticed Juhan's movements in the last few days.

  • Ta teadis, et midagi oli valesti.

    She knew something was wrong.

  • Ja nüüd nägi ta teda, raamat käes.

    And now she saw him, book in hand.

  • "Juhan," ütles ta pehme, kuid kindla häälega.

    "Juhan," she said in a soft but firm voice.

  • Juhan jäi liikumatult seisma.

    Juhan stood motionless.

  • Tal polnud kuhugi põgeneda.

    He had nowhere to run.

  • "Ma saan seletada," alustas ta.

    "I can explain," he began.

  • "Ma võtsin raamatu, sest mul oli tõesti vaja.

    "I took the book because I really needed it.

  • Ma teadsin, et see on vale, aga kartsin eksamit läbi kukkuda."

    I knew it was wrong, but I was afraid of failing the exam."

  • Liisa vaatas teda tõsiselt.

    Liisa looked at him seriously.

  • "Sa peaksid raamatukogureegleid austama.

    "You should respect the library rules.

  • Raamatud on kõigi jaoks.

    Books are for everyone.

  • Aga ma mõistan.

    But I understand.

  • Ma ei räägi sellest, kui lubad järgmisel korral luba küsida."

    I won't talk about this if you promise to ask for permission next time."

  • Juhan noogutas nõusolekuks.

    Juhan nodded in agreement.

  • "Aitäh, Liisa.

    "Thank you, Liisa.

  • Ma õpin sellest."

    I will learn from this."

  • Nad mõlemad naeratasid kergendunult.

    Both of them smiled with relief.

  • Juhan asetas raamatu riiulisse ja läks koju õppima.

    Juhan placed the book back on the shelf and went home to study.

  • Liisa tundis ennast edukalt.

    Liisa felt successful.

  • Ta teadis, et oli tõestanud oma oskusi ja peatne täiskohaga raamatukoguhoidja positsioon tundus reaalsusena.

    She knew she had proven her skills, and the prospect of becoming a full-time librarian now seemed real.

  • Sellest päevast alates läks Juhan sageli raamatukokku, kuid alati õigete reeglite järgi.

    From that day on, Juhan often went to the library, but always followed the right rules.

  • Liisa vastas oma tööle veelgi suurema hoolega ja sai peagi edutatud.

    Liisa attended to her work with even greater care and was soon promoted.

  • Raamatukogu jäi rahulikuks ja korda peeti ranged, kuid õiglaselt.

    The library remained peaceful, and order was maintained strictly but fairly.

  • Ja nii, tõusis Tallinna Keskkooli raamatukogu päikesevalgusesse – koht, kus õppimine ja ausus valitsesid.

    And so, the Tallinn High School library rose in the sunlight – a place where learning and honesty prevailed.