FluentFiction - Estonian

A Blacksmith's Pact: Healing Through Forged Memories

FluentFiction - Estonian

15m 43sJuly 29, 2024

A Blacksmith's Pact: Healing Through Forged Memories

1x
0:000:00
View Mode:
  • Kesk öise sumina turuplatsil, oli Kersti mustas sepikojas.

    In the midst of the buzzing night market, Kersti was in the blacksmith's forge.

  • Suvi säras ja Jaanipäeva pidustused tõmbasid rahvamasse.

    Summer sparkled and the Midsummer festival drew crowds of people.

  • Lõhnad, naer ja laulud täitsid õhku.

    The air was filled with scents, laughter, and songs.

  • Väljaspool sepikoda oli elu, kuid Kersti maailm oli täna raskem.

    Outside the forge, life was bustling, but Kersti's world was heavier today.

  • Kersti astus ettevaatlikult sepikotta.

    Kersti stepped cautiously into the forge.

  • Tõnis, karm ja vaikne sepp, oli hõivatud metallitükkidega.

    Tõnis, a stern and quiet blacksmith, was absorbed with pieces of metal.

  • Vasar kolksas, sädemed lendasid.

    The hammer clanged, and sparks flew.

  • Kersti seisis hetke, süda pekslemas.

    Kersti stood for a moment, her heart pounding.

  • Ta võttis taskust vana mõõga, mustuse ja aja kulutanud.

    She took an old sword out of her pocket, worn by dirt and time.

  • "Tõnis," ütles Kersti pehme häälega.

    "Tõnis," Kersti said softly.

  • "Ma vajan abi."

    "I need help."

  • Tõnis vaatas mõõka ja raputas pead.

    Tõnis looked at the sword and shook his head.

  • "See on väga vana.

    "This is very old.

  • Raskesti parandatav."

    Hard to repair."

  • Kersti neelatas.

    Kersti swallowed.

  • "Palun, see on väga oluline.

    "Please, it's very important.

  • Mu lapsed..." Tõnis tõstis silmad.

    My children..." Tõnis raised his eyes.

  • "Miks see sinu jaoks nii tähtis on?"

    "Why is this so important to you?"

  • Kersti hingas sügavalt.

    Kersti took a deep breath.

  • "See kuulub minu surnud abikaasale.

    "It belonged to my deceased husband.

  • Ta suri lahingus.

    He died in battle.

  • Ma tahan selle müüa, et lasta lastel tulevikus head elu elada.

    I want to sell it to give my children a good life in the future.

  • See on mu ainus võimalus."

    It's my only chance."

  • Tõnis vaatas mõõka uuesti.

    Tõnis looked at the sword again.

  • Ta silmad näitasid mõistmist, kuid ta jäi vaikseks.

    His eyes showed understanding, but he remained silent.

  • Kersti jätkas.

    Kersti continued.

  • "Mu abikaasa oli tugev ja vapper.

    "My husband was strong and brave.

  • Ma tahan, et tema mälestus elaks edasi.

    I want his memory to live on.

  • Palun."

    Please."

  • Tõnis pani vasara kõrvale.

    Tõnis put the hammer aside.

  • "Ma tean, mida sa tunned.

    "I know how you feel.

  • Kaotasin oma venna varases sõjas.

    I lost my brother in an early war.

  • Ta suri, ja jätsin kõik tegemata tema mälestuseks.

    He died, and I left everything undone in his memory.

  • See valu... see on raske."

    That pain... it's hard."

  • Ta võttis mõõga ja vaatas seda hoolikalt.

    He took the sword and examined it carefully.

  • "Sinu abikaasa nimi peaks jääma.

    "Your husband's name should remain.

  • Ma aitan sind."

    I will help you."

  • Kersti silmad täitusid pisaratega.

    Kersti's eyes filled with tears.

  • Tõnis töötas päeval ja ööl.

    Tõnis worked day and night.

  • Lõpuks, Jaanipäeva lõkked veel särades, andis Tõnis mõõga tagasi.

    Finally, with the Midsummer bonfires still glowing, Tõnis handed the sword back.

  • See säras nagu uus.

    It shone like new.

  • Kersti kallistas teda.

    Kersti hugged him.

  • "Aitäh, Tõnis.

    "Thank you, Tõnis.

  • Sa aitasid mind ja mu lapsi."

    You helped me and my children."

  • Tõnis noogutas ainult.

    Tõnis only nodded.

  • "Hoidke seda hästi."

    "Take good care of it."

  • Kersti sai õiglase hinna ja ostis lastele toitu ja riideid.

    Kersti got a fair price and bought food and clothes for the children.

  • Mõõk hoidis tema abikaasa mälestust ja nüüd oli neil kindel tulevik.

    The sword preserved her husband's memory, and now they had a secure future.

  • Kersti mõistis, et oma valust rääkimine võib avada südamed ja aidata paraneda.

    Kersti realized that talking about her pain could open hearts and help heal.

  • Tõnis seisis oma sepikojas, õnnetunnet rinnus.

    Tõnis stood in his forge, a sense of happiness in his chest.

  • Ta oli aidanud ja tundis kaotuse valu vähenemas.

    He had helped and felt the pain of loss diminishing.

  • Võib-olla oli Kersti lugu andnud talle lootust.

    Perhaps Kersti's story had given him hope.

  • Mõlemad said edasi minna, valu samm sammult leevendades.

    Both could move on, easing the pain step by step.