Breathing Life into Suomenlinna: The Exhibit of Finland’s Past
FluentFiction - Finnish
Breathing Life into Suomenlinna: The Exhibit of Finland’s Past
Aino, Mikko ja Jari seisoivat Suomenlinnan kalliolla.
Aino, Mikko, and Jari stood on the rocks of Suomenlinna.
Heillä oli tärkeä tehtävä.
They had an important task.
He rakensivat uutta näyttelyä museoon.
They were building a new exhibit for the museum.
"Katso tätä vanhaa karttaa", sanoi Aino.
“Look at this old map,” said Aino.
Hän piteli suurta paperia käsissään.
She was holding a large piece of paper in her hands.
Kartassa oli selostettu vanhan linnan historia.
The map detailed the history of the old fortress.
"Tämä on näyttelyn keskipiste."
“This will be the centerpiece of the exhibit.”
"Hyvä idea, Aino", sanoi Mikko.
“Good idea, Aino,” said Mikko.
"Me voimme laittaa kartan suuren lasin alle."
“We can place the map under a large glass panel.”
Jari nyökkäsi.
Jari nodded.
Hän oli hiljainen, mutta ahkera.
He was quiet but diligent.
Hän veti esiin työkalupakkinsa ja alkoi rakentaa.
He pulled out his toolbox and started building.
He työskentelivät yhdessä koko päivän.
They worked together the entire day.
Aurinko paistoi ja meri kimmelsi taustalla.
The sun was shining, and the sea sparkled in the background.
"Meidän täytyy vielä liittää tämä painava kivi näyttelyyn", sanoi Jari.
“We still need to connect this heavy stone to the exhibit,” said Jari.
"Se symboloi Suomen monivaiheista historiaa."
“It symbolizes Finland’s multifaceted history.”
"Tarvitaan tukeva jalusta", sanoi Mikko.
“We need a sturdy base,” said Mikko.
"Minä hoidan sen."
“I’ll take care of it.”
Työnteko sujui hyvin.
The work proceeded well.
He eivät huomanneet ajan kulua.
They didn't notice the passage of time.
Illalla taivas alkoi tummua ja meri muuttui hiljaiseksi.
In the evening, the sky began to darken and the sea became quiet.
"Valmista tuli!" huudahti Aino.
“It's done!” exclaimed Aino.
Näyttely oli valmis.
The exhibit was ready.
Kartta oli lasin alla, ja kivi oli turvallisesti jalustalla.
The map was under the glass, and the stone was securely mounted on its base.
"Teimme hyvää työtä", sanoi Mikko.
“We did good work,” said Mikko.
He katselivat valmista näyttelyä tyytyväisinä.
They looked at the finished exhibit with satisfaction.
"Museon kävijät tulevat rakastamaan tätä."
“The museum visitors are going to love this.”
"Suomenlinnan historia on täällä elossa", sanoi Jari.
“The history of Suomenlinna is alive here,” said Jari.
Hän seisoi hiljaa ja katseli ympärilleen.
He stood quietly, looking around.
Näin he päättivät päivänsä.
Thus, they ended their day.
Ystävykset palasivat kotiin merituuli hiuksissaan.
The friends returned home with the sea breeze in their hair.
Heidän työnsä oli valmis.
Their work was finished.
Suomenlinnan uusi näyttely avaisi pian ovensa.
Suomenlinna’s new exhibit would soon open its doors.
Se kertoisi tarinoita vanhasta linnasta ja sen merellisestä menneisyydestä.
It would tell stories of the old fortress and its maritime past.
Kaikki oli kohdallaan.
Everything was in place.
Yhteistyö oli ollut heille elämässään tärkeä hetki.
The collaboration had been an important moment in their lives.
Näin päättyi päivä Suomenlinnassa.
This is how the day ended in Suomenlinna.
Taivaalla loisti tähtiä, ja ystävykset tiesivät, että heidän työnsä kantaisi hedelmää pitkään.
Stars shone in the sky, and the friends knew that their work would bear fruit for a long time to come.