FluentFiction - French

The Croissant Chronicles: A Sweet Parisian Morning

FluentFiction - French

12m 21sOctober 28, 2023

The Croissant Chronicles: A Sweet Parisian Morning

1x
0:000:00
View Mode:
  • Paris brillait sous le soleil d'une matinée fraîche.

    Paris was shining under the sun on a cool morning.

  • Pierre marchait sur le trottoir.

    Pierre was walking on the sidewalk.

  • Devant lui, se dressait une petite boulangerie.

    In front of him stood a little bakery.

  • Il décida d'y faire un tour pour acheter un croissant.

    He decided to go in and buy a croissant.

  • Dans la boulangerie, une femme aimable était à la caisse.

    Inside the bakery, a friendly woman was at the cash register.

  • "Bonjour, j'aimerais un croissant, s'il vous plaît," dit Pierre.

    "Bonjour, I would like a croissant, please," said Pierre.

  • La femme le regarda avec un sourire malicieux.

    The woman looked at him with a mischievous smile.

  • "Un croissant pour Pierrot, hein?

    "A croissant for Pierrot, huh?"

  • "Pierre rougit.

    Pierre blushed.

  • "Non, non, c'est Pierre," essaya-t-il de corriger.

    "No, no, it's Pierre," he tried to correct her.

  • La femme éclata de rire.

    The woman burst into laughter.

  • "D'accord, Pierrot," dit-elle en lui donnant son croissant.

    "Alright, Pierrot," she said, handing him his croissant.

  • Cette scène se répéta tous les jours.

    This scene repeated itself every day.

  • Pierre devenait de plus en plus vexé.

    Pierre was becoming more and more offended.

  • Il ne voulait pas être appelé Pierrot.

    He didn't want to be called Pierrot.

  • Il parlait chaque jour à ses amis, Camille et Élise, de cette femme espiègle.

    Every day, he talked to his friends Camille and Élise about this playful woman.

  • Un jour, Camille eut une idée.

    One day, Camille had an idea.

  • "Pourquoi ne lui montres-tu pas ta carte d'identité ?

    "Why don't you show her your ID card?

  • Elle arrêtera de t'appeler Pierrot," suggéra-t-elle.

    She will stop calling you Pierrot," she suggested.

  • L'idée fît sourire Pierre.

    The idea made Pierre smile.

  • Le lendemain, Pierre entra de nouveau dans la boulangerie.

    The next day, Pierre walked into the bakery again.

  • Quand la femme sourit et s'apprêta à l'appeler Pierrot, Pierre sortit sa carte d'identité.

    When the woman smiled and was about to call him Pierrot, Pierre pulled out his ID card.

  • "Voici mon nom réel," déclara-t-il fièrement.

    "Here is my real name," he proudly declared.

  • La femme regarda la carte.

    The woman looked at the card.

  • Être sérieuse ne lui est pas naturel, mais cette fois-ci, elle essaya vraiment.

    Being serious was not natural for her, but this time, she genuinely tried.

  • Enfin, un rire doux éclata d'elle.

    Finally, a soft laugh came out of her.

  • "D'accord, d'accord, Pierre alors," dit-elle en lui servant son croissant.

    "Alright, alright, Pierre it is," she said, serving him his croissant.

  • A partir de ce jour, elle l'appela bien Pierre.

    From that day on, she called him Pierre.

  • Et à chaque fois que Pierre venait dans la boulangerie, ils avaient tous les deux un petit rire.

    And every time Pierre came into the bakery, they both shared a little laugh.

  • C'est ainsi que se termine cette petite histoire, avec Pierre, ou devrais-je dire Pierrot, savourant son croissant dans la douce matinée parisienne.

    This is how this little story ends, with Pierre, or should I say Pierrot, enjoying his croissant in the sweet Parisian morning.