Lost in the Louvre: An Unusual Encounter
FluentFiction - French
Lost in the Louvre: An Unusual Encounter
Un jour printanier à Paris, Julien, un touriste de province, avait décidé de visiter le Louvre.
On a spring day in Paris, Julien, a tourist from the countryside, had decided to visit the Louvre.
Le Louvre, grand palais de pierre et de marbre, était un joyau de beauté dans la ville lumière.
The Louvre, a grand palace of stone and marble, was a jewel of beauty in the City of Light.
La multitude de peintures et de sculptures lui donnaient l'air d'un véritable labyrinthe.
The multitude of paintings and sculptures made it look like a true maze.
Julien s'y perdait tout le temps.
Julien was constantly getting lost there.
Errant sans but, Julien tomba par hasard sur une statue qui lui parut plutôt inhabituelle.
Wandering aimlessly, Julien stumbled upon a statue that seemed rather unusual.
Vêtue d'un jean et d'un t-shirt, la "statue" portait des baskets rouges très vives.
Dressed in jeans and a t-shirt, the "statue" was wearing very bright red sneakers.
Le plus étrange était que cette "statue" portait aussi un sac à dos.
What was even stranger was that this "statue" also had a backpack.
"Quelle œuvre d'art moderne intrigante !
"What an intriguing modern work of art!"
", Julien s'exclama.
Julien exclaimed.
Il en sortit son appareil photo.
He took out his camera.
Click !
Click!
Click !
Click!
Il prit de nombreuses photos sous différents angles.
He took numerous photos from different angles.
Les autres touristes l'imitaient en riant, pensant qu'ils avaient découvert une nouvelle œuvre d'art ésotérique.
The other tourists imitated him, laughing, thinking they had discovered a new esoteric work of art.
Soudain, la "statue" bougea !
Suddenly, the "statue" moved!
Le cœur de Julien manqua un battement.
Julien's heart skipped a beat.
La "statue" se retourna et dit : "Pourquoi me prenez-vous en photo ?
The "statue" turned around and said, "Why are you taking photos of me?
Je ne suis pas une œuvre d'art.
I'm not a work of art."
" C'était une jeune femme appelée Camille.
It was a young woman named Camille.
Elle était en train de chercher le plan du musée dans son sac à dos.
She was looking for the museum map in her backpack.
Julien, rouge de honte, demanda pardon.
Julien, red with embarrassment, apologized.
La confusion était drôle.
The confusion was funny.
Tous les autres touristes rirent avec eux.
All the other tourists laughed along with them.
Julien et Camille décidèrent de continuer la visite ensemble.
Julien and Camille decided to continue their visit together.
Ils rirent encore de la confusion et en gardèrent un bon souvenir.
They laughed again about the mix-up and kept a good memory of it.
Ce jour-là, Julien n'a pas seulement trouvé son chemin dans le Louvre, mais il a aussi trouvé une nouvelle amie.
That day, Julien not only found his way through the Louvre, but he also found a new friend.
Le voyage à Paris de Julien a pris une tournure inattendue, mais heureuse.
Julien's trip to Paris took an unexpected, but happy turn.