Summer's Secrets: A Tale of Lost Books and Friendship
FluentFiction - French
Summer's Secrets: A Tale of Lost Books and Friendship
Le soleil d'été filtre à travers les stores de notre chambre.
The summer sun filters through the blinds of our room.
Je pousse doucement la porte de notre dortoir, les bras chargés de livres et de souvenirs d'une longue pause estivale.
I gently push open the door of our dormitory, arms loaded with books and memories from a long summer break.
"Julien, tu es là ?"
"Julien, are you there?"
Ma voix résonne dans le silence de la pièce.
My voice echoes in the silence of the room.
Julien sort de sa chambre, un large sourire aux lèvres.
Julien comes out of his bedroom, a broad smile on his face.
"Sophie !
"Sophie!
Comment s'est passé ton été ?"
How was your summer?"
Nous échangeons des histoires pendant quelques minutes avant que je ne remarque l'absence de notre collection de livres rares.
We exchange stories for a few minutes before I notice the absence of our collection of rare books.
"Julien, où sont nos livres ?
"Julien, where are our books?
Les étagères sont vides !"
The shelves are empty!"
Julien fait une pause, semblant choqué.
Julien pauses, looking shocked.
"Quoi ?
"What?
Ils étaient là avant mon départ."
They were there before I left."
Son ton semble sincère, mais quelque chose ne va pas.
His tone seems sincere, but something is wrong.
Je pars enquêter dans le dortoir.
I start investigating in the dormitory.
Je commence avec notre voisin, Marc.
I begin with our neighbor, Marc.
"As-tu vu quelqu'un entrer dans notre chambre cet été ?"
"Did you see anyone enter our room this summer?"
Il secoue la tête, confus.
He shakes his head, confused.
Puis, je vais voir Manon, qui habite à l'autre bout du couloir.
Then, I go see Manon, who lives at the other end of the hallway.
"Non, désolée, Sophie," dit-elle, "Je n'ai rien vu."
"No, sorry, Sophie," she says, "I didn't see anything."
Je décide de vérifier les caméras de surveillance.
I decide to check the surveillance cameras.
Cela me prend quelques jours pour obtenir l'accès aux images.
It takes me a few days to get access to the footage.
Je les examine attentivement dans ma chambre alors que Julien lit sur son lit.
I examine them carefully in my room while Julien reads on his bed.
La tension monte quand je vois une image floue de quelqu'un entrant discrètement dans notre chambre.
The tension rises when I see a blurry image of someone discreetly entering our room.
Je montre la vidéo à Julien.
I show the video to Julien.
"Regarde, on dirait toi, Julien.
"Look, it looks like you, Julien.
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?"
Why didn't you tell me anything?"
Julien baisse les yeux.
Julien lowers his eyes.
"Sophie, je... il y a une raison."
"Sophie, I... there is a reason."
Il avoue tout.
He admits everything.
Il voulait vendre une partie des livres pour financer son voyage de recherche.
He wanted to sell some of the books to fund his research trip.
Je suis furieuse et blessée, mais je comprends aussi sa situation.
I am furious and hurt, but I also understand his situation.
"Julien, pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
"Julien, why didn't you talk to me?
On aurait pu trouver une solution ensemble."
We could have found a solution together."
Après une longue discussion, nous trouvons un compromis.
After a long discussion, we reach a compromise.
Nous utiliserons l'argent de l'assurance pour acheter de nouveaux livres pour ma collection et financer son voyage.
We will use the insurance money to buy new books for my collection and to fund his trip.
Nous comprenons l'importance de l'honnêteté et de la confiance.
We understand the importance of honesty and trust.
En fin de compte, nous sortons grandis de cette expérience.
In the end, we come out stronger from this experience.
Nous n'avons plus nos anciens livres, mais nous avons appris à mieux nous comprendre et à nous soutenir.
We no longer have our old books, but we have learned to understand and support each other better.
Et ainsi, nous commençons un nouveau chapitre, unis dans notre amour des livres et de la connaissance.
And so, we begin a new chapter, united in our love of books and knowledge.