Strasbourg's Glittering Market: A Gift from the Heart
FluentFiction - French
Strasbourg's Glittering Market: A Gift from the Heart
Le marché de Noël de Strasbourg brillait de mille feux.
The marché de Noël of Strasbourg was shining with a thousand lights.
Les petites maisons en bois étaient décorées de guirlandes scintillantes.
The small wooden houses were decorated with twinkling garlands.
L'air était empli de l'odeur sucrée de vin chaud et de marrons grillés.
The air was filled with the sweet scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Les rues pavées résonnaient des chants joyeux des chorales locales.
The cobbled streets echoed with the joyful songs of local choirs.
Camille et Étienne se promenaient lentement, main dans la poche de leurs manteaux.
Camille and Étienne were strolling slowly, hands in the pockets of their coats.
Camille était perdue dans ses pensées.
Camille was lost in her thoughts.
Elle voulait trouver le cadeau parfait pour sa grand-mère.
She wanted to find the perfect gift for her grandmother.
Quelque chose de spécial, même avec son petit budget.
Something special, even on her small budget.
« Tu penses à quoi, Camille ? » demanda Étienne en souriant.
“What are you thinking about, Camille?” Étienne asked with a smile.
« À un cadeau. Un cadeau pour Mamie. Je veux lui faire plaisir, mais il ne faut pas que ça dépasse mon budget. »
“A gift. A gift for Mamie. I want to make her happy, but it shouldn't exceed my budget.”
Étienne comprenait Camille.
Étienne understood Camille.
Il savait combien elle était stressée par l'argent.
He knew how stressed she was about money.
« Ne t'inquiète pas. On va trouver quelque chose. »
“Don’t worry. We’ll find something.”
Ils passèrent devant un étal, rempli de belles écharpes de laine et de bonnets colorés.
They passed by a stall filled with beautiful wool scarves and colorful hats.
Camille en prit une, douce et d'un joli bleu.
Camille picked one, soft and a pretty blue.
C'était parfait pour sa grand-mère.
It was perfect for her grandmother.
Mais le prix était trop élevé.
But the price was too high.
« Zut... c'est trop cher, » soupira-t-elle, déçue.
“Darn... it’s too expensive,” she sighed, disappointed.
« On continue de chercher, » proposa Étienne.
“We’ll keep looking,” Étienne suggested.
« Il y a plein d'autres stands. »
“There are plenty of other stands.”
Plus loin, ils entendirent un vendeur lancer : « Aidez-moi avec le rangement et vous aurez une réduction ! »
Further along, they heard a vendor call out: “Help me with tidying up and you’ll get a discount!”
Camille s'arrêta, intriguée.
Camille stopped, intrigued.
C'était une chance inespérée.
It was an unexpected opportunity.
Étienne l'encouragea d'un regard complice.
Étienne gave her an encouraging look.
Camille s'approcha du stand.
Camille approached the stall.
Elle sourit au vendeur.
She smiled at the vendor.
« J'aimerais vous aider, monsieur. Est-ce que je peux avoir une écharpe bleue en échange ? »
“I’d like to help you, sir. Can I have a blue scarf in return?”
Le vendeur, un homme jovial, accepta avec plaisir.
The vendor, a jovial man, gladly accepted.
Camille passa l'après-midi à trier des décorations et ranger des boîtes.
Camille spent the afternoon sorting decorations and organizing boxes.
Étienne lui tenait compagnie, racontant des blagues pour passer le temps.
Étienne kept her company, telling jokes to pass the time.
Quand le travail fut terminé, le vendeur, reconnaissant, offrit l'écharpe bleue à Camille avec un grand sourire.
When the work was done, the vendor, grateful, gave the blue scarf to Camille with a big smile.
Elle était émue.
She was touched.
Ses efforts avaient payé.
Her efforts had paid off.
« Merci, monsieur. Joyeux Noël ! » dit Camille en partant, son précieux cadeau emballé joliment.
“Thank you, sir. Merry Christmas!” said Camille as she left, her precious gift beautifully wrapped.
Sous les lumières du marché, Camille et Étienne s'éloignèrent, un sentiment de joie et de satisfaction dans le cœur.
Under the market lights, Camille and Étienne walked away, a feeling of joy and satisfaction in their hearts.
Camille avait appris qu'avec un peu de créativité et quelques efforts, tout est possible.
Camille had learned that with a little creativity and some effort, anything is possible.
Et cette année, sa grand-mère aurait une écharpe douce et chaude, teinte du bleu des rêves et de l'amour.
And this year, her grandmother would have a soft and warm scarf, dyed in the blue of dreams and love.
Camille était heureuse.
Camille was happy.
Elle avait surmonté l'obstacle tout en restant fidèle à elle-même.
She had overcome the obstacle while staying true to herself.
Un Noël à Strasbourg devenait vraiment magique.
A Noël in Strasbourg was truly becoming magical.