FluentFiction - French

A Snowman Surprise: Love Under the Eiffel's Glow

FluentFiction - French

15m 45sDecember 5, 2024

A Snowman Surprise: Love Under the Eiffel's Glow

1x
0:000:00
View Mode:
  • Sous les lumières scintillantes de Noël, la Tour Eiffel brillait comme un joyau dans la nuit parisienne.

    Under the twinkling Christmas lights, the Tour Eiffel shone like a jewel in the nuit parisienne.

  • Luc se tenait là, les mains enfouies dans ses poches, regardant l'icône de Paris avec un mélange d'excitation et de nervosité.

    Luc stood there, hands buried in his pockets, looking at the icon of Paris with a mix of excitement and nervousness.

  • C'était enfin le grand soir.

    It was finally the big night.

  • Il avait planifié ce moment depuis des mois.

    He had planned this moment for months.

  • Il allait demander Sophie en mariage de la plus romantique des façons.

    He was going to propose to Sophie in the most romantic way.

  • Clément, le meilleur ami de Luc, se tenait à côté de lui, un air un peu préoccupé sur le visage.

    Clément, Luc's best friend, stood beside him, a somewhat concerned look on his face.

  • "Tu es sûr de vouloir faire ça maintenant ?"

    "Are you sure you want to do this now?"

  • demanda Clément, regardant Luc avec inquiétude.

    asked Clément, looking at Luc with worry.

  • Luc hocha la tête avec détermination.

    Luc nodded with determination.

  • Tout devait être parfait.

    Everything had to be perfect.

  • Sophie, ne se doutant de rien, admirait les étals du marché de Noël.

    Sophie, suspecting nothing, admired the stalls of the Christmas market.

  • Elle sentait les effluves de chocolat chaud et de marrons grillés, et son esprit était occupé par sa liste de souhaits de Noël.

    She smelled the aromas of hot chocolate and roasted chestnuts, and her mind was filled with her Christmas wishlist.

  • Elle voulut acheter un petit jouet en souvenir, un mignon petit bonhomme de neige en plastique.

    She wanted to buy a little keepsake, a cute little plastic snowman.

  • Clément sentit qu'il devait intervenir.

    Clément felt he had to intervene.

  • Dans la cohue du marché, alors qu'il tentait d'aider Luc à sortir la bague sans que Sophie s'en aperçoive, il fit tomber le précieux écrin.

    In the hustle and bustle of the market, as he tried to help Luc get the ring out without Sophie noticing, he dropped the precious box.

  • À sa grande horreur, il réalisa qu'il l'avait échangé par accident avec le jouet de Sophie.

    To his great horror, he realized he had accidentally swapped it with Sophie's toy.

  • Luc, prêt à plonger sur un genou, ouvrit la boîte, et là, au lieu de la bague étincelante, se tenait un petit bonhomme de neige souriant.

    Luc, ready to drop to one knee, opened the box, and there, instead of the sparkling ring, stood a smiling little snowman.

  • Sophie éclata de rire, pensant que c'était une blague de Noël.

    Sophie burst out laughing, thinking it was a Christmas joke.

  • "C'est adorable, Luc !

    "That's adorable, Luc!

  • Tu sais que j'adore les surprises !"

    You know I love surprises!"

  • s'exclama-t-elle en riant.

    she exclaimed, laughing.

  • Luc resta bouche bée un instant, les joues rougeoyantes du froid et d'embarras.

    Luc was speechless for a moment, his cheeks flushed from the cold and embarrassment.

  • Il fallait sauver la situation.

    He had to save the situation.

  • Il respira profondément, prit son courage à deux mains, et expliqua l'imbroglio.

    He took a deep breath, gathered his courage, and explained the mix-up.

  • "Euh, ce n'était pas le plan... en fait, regarde, c'est ici", dit-il en fouillant désespérément dans ses poches, retrouvant finalement la bonne bague.

    "Uh, that wasn't the plan... actually, look, it's here," he said, desperately searching his pockets and finally finding the real ring.

  • Avec un sourire maladroit mais sincère, Luc tomba à genoux une nouvelle fois, serrant la vraie bague cette fois-ci.

    With an awkward but sincere smile, Luc fell to his knee once again, holding the real ring this time.

  • "Sophie, veux-tu m'épouser ?"

    "Sophie, will you marry me?"

  • Les yeux de Sophie s'illuminèrent, et pendant un moment, la tour, le marché, les lumières de Noël s'effacèrent.

    Sophie's eyes lit up, and for a moment, the tower, the market, the Christmas lights faded away.

  • "Oui, mille fois oui !"

    "Yes, a thousand times yes!"

  • répondit-elle, se jetant dans ses bras.

    she replied, throwing herself into his arms.

  • Clément applaudit, soulagé que la situation se termine bien malgré la confusion.

    Clément clapped, relieved that the situation ended well despite the confusion.

  • Les gens autour d'eux remarquèrent la scène et commencèrent à applaudir aussi, partageant la joie du moment.

    The people around them noticed the scene and began to applaud as well, sharing in the joy of the moment.

  • Luc apprit que la perfection n'est pas toujours nécessaire, que l'humour et la sincérité peuvent rendre des moments encore plus précieux.

    Luc learned that perfection is not always necessary, that humor and sincerity can make moments even more precious.

  • La soirée se termina par une promenade romantique le long de la Seine, sous un ciel étoilé et un Paris habillé de fêtes, où l'amour brillait tout autant que la Tour Eiffel.

    The evening ended with a romantic stroll along the Seine, under a starry sky and a Paris dressed in festivities, where love shone as brightly as the Tour Eiffel.