Love at the Top: A Parisian Proposal Conquering Fears
FluentFiction - French
Love at the Top: A Parisian Proposal Conquering Fears
Émilie regarde la tour Eiffel.
Émilie looks at the tour Eiffel.
Elle brille dans la nuit d'hiver, illuminée de mille lumières.
It shines in the winter night, illuminated by a thousand lights.
C'est Noël à Paris, et l'air est froid et vif.
It’s Christmas in Paris, and the air is cold and brisk.
Émilie tremble, mais ce n'est pas seulement à cause du froid.
Émilie shivers, but it's not just because of the cold.
Elle a peur des hauteurs, une peur presque paralysante.
She is afraid of heights, an almost paralyzing fear.
Pourtant, aujourd'hui est important.
However, today is important.
Elle veut proposer à Lucas, sa petite amie.
She wants to propose to Lucas, her girlfriend.
Lucas adore l'hiver et Noël ; elle rêve d'une demande en mariage magique au sommet de la tour Eiffel.
Lucas loves winter and Christmas; she dreams of a magical marriage proposal at the top of the tour Eiffel.
Émilie doit surmonter sa peur.
Émilie must overcome her fear.
"Je peux le faire," murmure-t-elle en prenant la main de Lucas, chaleureuse dans la sienne.
"I can do this," she murmurs, taking Lucas' hand, warm in hers.
Elles se dirigent vers l'ascenseur.
They head towards the elevator.
"Tu es sûre ?"
"Are you sure?"
demande Lucas, sentant l'hésitation d'Émilie.
Lucas asks, sensing Émilie's hesitation.
Émilie sourit faiblement et hoche la tête.
Émilie smiles faintly and nods.
"Oui, je suis prête."
"Yes, I'm ready."
L'ascenseur les mène à mi-hauteur.
The elevator takes them halfway up.
Sa porte s'ouvre, et une foule joyeuse les entoure.
Its door opens, and a joyful crowd surrounds them.
Mais l'ascenseur s'arrête là.
But the elevator stops there.
Il y a des retardements à cause de la maintenance.
There are delays due to maintenance.
Pour atteindre le sommet, il faut marcher.
To reach the top, they must walk.
Émilie inspire profondément et fixe les marches.
Émilie takes a deep breath and stares at the stairs.
Chaque pas est un défi.
Each step is a challenge.
Le vent souffle fort, et la structure métallique est froide sous sa main gantée.
The wind blows hard, and the metal structure is cold under her gloved hand.
Le cœur d'Émilie bat fort, mais elle pense à Lucas.
Émilie's heart beats fast, but she thinks of Lucas.
À sa joie, à leur avenir.
Of her joy, of their future.
Finalement, essoufflée mais déterminée, elle arrive en haut.
Finally, breathless but determined, she arrives at the top.
Lucas est là, son visage radieux dans l'obscurité.
Lucas is there, her face radiant in the darkness.
"C'est magnifique ici, n'est-ce pas ?"
"It's beautiful here, isn't it?"
dit Lucas, émerveillée par la vue.
Lucas says, awestruck by the view.
Les lumières de Paris scintillent, formant une mer de diamants sous le ciel nocturne.
The lights of Paris twinkle, forming a sea of diamonds under the night sky.
Émilie, les mains tremblantes davantage à cause de l'émotion que de la peur, met un genou à terre.
Émilie, her hands trembling more from emotion than fear, gets down on one knee.
"Lucas," dit-elle, sa voix faible mais pleine d'amour, "veux-tu m'épouser ?"
"Lucas," she says, her voice weak but full of love, "will you marry me?"
Les mots sont simples, mais leur sentiment est profond.
The words are simple, but their meaning is profound.
Un silence suspendu, puis Lucas sourit largement, les yeux brillants.
A suspended silence, then Lucas smiles broadly, her eyes shining.
"Oui !
"Yes!
Oui, mille fois oui !"
Yes, a thousand times yes!"
Elle se jette dans les bras d'Émilie, riant et pleurant à la fois.
She throws herself into Émilie's arms, laughing and crying at the same time.
La neige commence à tomber doucement autour d'elles, une couverture blanche et silencieuse.
Snow begins to fall softly around them, a silent, white blanket.
Émilie sent une chaleur nouvelle, non seulement de l'étreinte de Lucas, mais aussi de la victoire sur son propre cœur.
Émilie feels a new warmth, not only from Lucas' embrace, but also from the victory over her own heart.
Ce soir-là, au sommet de la tour Eiffel, Émilie a compris que l'amour peut vraiment conquérir toutes les peurs.
That evening, at the top of the tour Eiffel, Émilie realized that love can truly conquer all fears.
Ensemble, elles entrent dans une nouvelle aventure, main dans la main, sous les étoiles de Paris.
Together, they step into a new adventure, hand in hand, under the stars of Paris.