Letting Go: A Holiday Lesson at Charles de Gaulle
FluentFiction - French
Letting Go: A Holiday Lesson at Charles de Gaulle
L'aéroport Charles de Gaulle est rempli d'une agitation familière en cette période de Noël.
The Charles de Gaulle airport is filled with a familiar hustle and bustle during this Christmas season.
Les voyageurs déambulent, poussant des chariots chargés de valises.
Travelers wander about, pushing carts loaded with suitcases.
Les décorations festives illuminent le terminal, et un gigantesque sapin trône au centre, ses guirlandes scintillantes attirant les regards.
Festive decorations light up the terminal, and a gigantic Christmas tree stands at the center, its shimmering garlands drawing attention.
Élise marche rapidement à travers la foule.
Élise walks quickly through the crowd.
Elle est nerveuse.
She is nervous.
Sa montre indique qu'elle n'a que trente minutes avant l'embarquement pour Lyon.
Her watch shows that she has only thirty minutes before boarding for Lyon.
Elle porte un manteau d'hiver chaud et un gros sac à main, où son ordinateur portable est soigneusement rangé.
She wears a warm winter coat and carries a large handbag, where her laptop is carefully stored.
Son cœur bat vite ; elle doit terminer un rapport important pour le travail.
Her heart beats fast; she needs to complete an important report for work.
Assise dans une salle d'attente encombrée, elle regarde l'écran de son ordinateur.
Sitting in a crowded waiting area, she looks at her computer screen.
"Fais vite," se dit-elle.
"Hurry up," she tells herself.
Le bruit ambiant du terminal est une mélodie incessante de voix et d'annonces.
The ambient noise of the terminal is an incessant melody of voices and announcements.
Laurent, son collègue, l'appelle sur son téléphone.
Laurent, her colleague, calls her on her phone.
"Élise, as-tu terminé le rapport?"
"Élise, have you finished the report?"
demande-t-il.
he asks.
La voix de Laurent est calme, mais elle ressent la pression.
Laurent's voice is calm, but she feels the pressure.
"Presque," répond-elle sèchement en tapant.
"Almost," she replies curtly, typing away.
Au loin, elle entend l’annonce de l'embarquement.
In the distance, she hears the boarding announcement.
L'urgence la traverse comme une vague.
Urgency washes over her like a wave.
Camille, sa meilleure amie, lui a dit un jour : "Parfois, il faut accepter l'imperfection pour avancer."
Camille, her best friend, once told her, "Sometimes, you have to accept imperfection to move forward."
Élise pense à ces paroles.
Élise thinks of those words.
Elle hésite.
She hesitates.
Le temps presse.
Time is running out.
Elle relit une dernière fois le document.
She reads through the document one last time.
Son esprit s'agite de doutes.
Her mind is restless with doubts.
Mais la perspective de rater Noël avec sa famille est bien plus effrayante que celle de rendre un rapport imparfait.
But the prospect of missing Christmas with her family is far more frightening than submitting an imperfect report.
Avec une inspiration profonde, Élise clique sur "Envoyer."
With a deep breath, Élise clicks "Send."
Elle sent un poids quitter ses épaules.
She feels a weight lift off her shoulders.
Elle se lève, rassemble ses affaires, ajuste son sac et se dirige vers la porte d'embarquement.
She stands, gathers her things, adjusts her bag, and heads towards the boarding gate.
Au moment où elle scanne son billet, le soulagement l'envahit.
As she scans her ticket, relief washes over her.
L'avion est toujours là.
The plane is still there.
Elle embarque à temps, trouve son siège près d'un hublot, et s'assoit.
She boards on time, finds her seat by a window, and sits down.
Les lumières s’assombrissent, et elle attache sa ceinture.
The lights dim, and she fastens her seatbelt.
Alors que l'avion décolle, Élise regarde par la fenêtre.
As the plane takes off, Élise looks out the window.
Les lumières de Paris s'éloignent, laissant place à une obscurité paisible.
The lights of Paris fade away, giving way to a peaceful darkness.
Son esprit est tranquille.
Her mind is at ease.
Lyon, sa famille, les rires et les cadeaux l'attendent.
Lyon, her family, laughter, and gifts await her.
Élise sourit.
Élise smiles.
Elle sait qu'elle a fait le bon choix.
She knows she made the right choice.
Parfois, laisser aller la perfection permet de trouver un bonheur plus grand.
Sometimes, letting go of perfection allows one to find a greater happiness.
Ce Noël, elle savourera chaque moment en famille, consciente que ces instants précieux sont irremplaçables.
This Christmas, she will savor every moment with her family, aware that these precious moments are irreplaceable.