FluentFiction - French

Power Outage Sparks Unlikely Bonds and Midnight Revelations

FluentFiction - French

15m 33sJanuary 13, 2025

Power Outage Sparks Unlikely Bonds and Midnight Revelations

1x
0:000:00
View Mode:
  • Lumières tamisées du dortoir de l'université, étagères pleines de livres, et le doux brouhaha des discussions.

    Dim lights in the university dormitory, shelves full of books, and the gentle hum of conversations.

  • Louis, un étudiant de première année, avait un problème.

    Louis, a freshman student, had a problem.

  • Il était fatigué.

    He was tired.

  • Très fatigué.

    Very tired.

  • Les examens approchaient et il savait qu'il devait rester éveillé.

    Exams were approaching, and he knew he had to stay awake.

  • La seule solution ?

    The only solution?

  • Le café.

    Coffee.

  • Mais cette machine à café ne coopérait pas.

    But this coffee machine was not cooperating.

  • Dans le coin du salon commun, Émilie riait fort, racontant une histoire à deux autres étudiants.

    In the corner of the common room, Émilie was laughing loudly, telling a story to two other students.

  • Elle aperçut Louis, debout devant la machine, regard perplexe sur le visage.

    She noticed Louis, standing in front of the machine, a perplexed look on his face.

  • Elle s'amusa de la scène mais encouragea : "Essaie l'autre prise, peut-être."

    She was amused by the scene but encouraged him: "Try the other outlet, maybe."

  • Louis, désespéré, prit son conseil au sérieux.

    Louis, desperate, took her advice seriously.

  • Il déplaça la machine vers l'autre prise électrique près du vieux téléviseur.

    He moved the machine to the other electrical outlet near the old television.

  • Jean-Marc, le résident grincheux de dernière année, leva les yeux de ses papiers.

    Jean-Marc, the grumpy senior resident, looked up from his papers.

  • "Louis, fais attention.

    "Louis, be careful.

  • Ce système électrique est vieux," grogna-t-il.

    This electrical system is old," he grumbled.

  • Mais Louis, déterminé, ignora l'avertissement de Jean-Marc.

    But Louis, determined, ignored Jean-Marc's warning.

  • Ensemble, ils voulaient la victoire du café.

    Together, they wanted the victory of coffee.

  • Il branchait finalement la machine.

    He finally plugged in the machine.

  • Pour un instant magique, le doux bruit de l'infusion de café remplissait la pièce.

    For a magical moment, the soft sound of brewing coffee filled the room.

  • Un sourire large se dessinait sur le visage de Louis.

    A broad smile spread across Louis's face.

  • Soudainement, un clic bruyant suivi d'une série de crépitements déchira l'atmosphère tranquille.

    Suddenly, a loud click followed by a series of crackles tore through the quiet atmosphere.

  • Les lumières clignotèrent et d'un coup, le dortoir entier fut plongé dans un silence obscur.

    The lights flickered, and all at once, the entire dormitory was plunged into dark silence.

  • Un soupir collectif d'exaspération et de surprise remplit l'air.

    A collective sigh of exasperation and surprise filled the air.

  • "D'accord, Louis, c'est une première," dit Émilie, son rire résonnant toujours dans le noir.

    "Okay, Louis, that's a first," said Émilie, her laughter still echoing in the dark.

  • Jean-Marc, bien qu'énervé, ne put s'empêcher de sourire malgré lui face à la situation cocasse.

    Jean-Marc, though annoyed, couldn't help but smile despite himself at the amusing situation.

  • En attendant que l'électricité revienne, ils allumèrent quelques lampes torches et se réunirent autour du salon.

    While waiting for the electricity to return, they lit some flashlights and gathered around the lounge.

  • Sans internet, sans gadgets, il y avait seulement eux, leur bonne humeur, et quelques anecdotes juteuses partagées.

    Without internet, without gadgets, there was only them, their good humor, and a few juicy anecdotes shared.

  • Louis réalisa qu'il y avait d'autres moyens que la caféine pour rester réveillé.

    Louis realized there were other ways than caffeine to stay awake.

  • Les histoires d'Émilie et les conseils de Jean-Marc suffisaient pour raviver son esprit.

    Émilie's stories and Jean-Marc's advice were enough to revive his spirit.

  • C'était une soirée pleine de riens mais de tout.

    It was an evening full of nothing yet everything.

  • Quand l'électricité fut enfin rétablie, Louis regardait Émilie et Jean-Marc, une nouvelle lueur de compréhension dans les yeux.

    When the electricity was finally restored, Louis looked at Émilie and Jean-Marc, a new light of understanding in his eyes.

  • Parfois, il faut une simple coupure de courant pour rallumer la lumière.

    Sometimes, it takes a simple power outage to reignite the light.

  • Louis comprit qu'il lui fallait être plus créatif et ouvert.

    Louis understood that he needed to be more creative and open.

  • Ses nuits d'examens à venir seraient accompagnées non seulement de café, mais aussi des rires et de la chaleur de ses amis.

    His upcoming exam nights would be accompanied not only by coffee but also by the laughter and warmth of his friends.