
Ethics in Business: A Parisian Café's Defining Moment
FluentFiction - French
Loading audio...
Ethics in Business: A Parisian Café's Defining Moment
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
À Paris, un matin de printemps, le Café de Flore s'animait.
In Paris, one spring morning, the Café de Flore was coming to life.
Les gens bavardaient joyeusement autour des tables, et les serveurs prenaient les commandes avec rapidité.
People were chatting joyfully around the tables, and the waiters were taking orders quickly.
Clément était nerveux.
Clément was nervous.
Il était assis à une petite table près de la fenêtre, attendant Séverine, la célèbre investisseuse.
He was seated at a small table near the window, waiting for Séverine, the famous investor.
À côté de lui, Mathieu, son ami et partenaire, feuilletait nerveusement leur dossier.
Next to him, Mathieu, his friend and partner, was nervously leafing through their file.
Les arbres dehors bourgeonnaient.
The trees outside were budding.
Le soleil commençait à briller à travers les nuages, annonçant la renaissance de la ville.
The sun began to shine through the clouds, heralding the city's renewal.
Le parfum des fleurs et du café embaumait l'air.
The scent of flowers and coffee filled the air.
Clément savait que c'était le moment crucial pour son entreprise.
Clément knew this was a crucial moment for his company.
Séverine entra dans le café.
Séverine entered the café.
Son regard était précis et assuré.
Her gaze was precise and confident.
Elle s'assit en face de Clément et Mathieu.
She sat down across from Clément and Mathieu.
« Parlez-moi de votre projet, » demanda-t-elle avec un sourire poli.
"Tell me about your project," she asked with a polite smile.
Clément commença à expliquer.
Clément began to explain.
Son plan était ambitieux.
His plan was ambitious.
Il voulait créer une entreprise innovante, nouvelle sur le marché parisien.
He wanted to create an innovative company, new to the Parisian market.
Séverine écoutait attentivement mais restait sceptique.
Séverine listened attentively but remained skeptical.
Ses questions étaient pointues, presque coupantes.
Her questions were sharp, almost cutting.
Clément, plein d'espoir, continuait à argumenter.
Clément, full of hope, continued to argue.
Puis vint la question critique de Séverine : « Comment assurez-vous l'éthique de votre modèle économique ?
Then came Séverine's critical question: "How do you ensure the ethics of your economic model?"
» Cette question perturba Clément.
This question disturbed Clément.
Il hésitait.
He hesitated.
Son projet, tel qu'il était, soulevait certaines interrogations morales.
His project, as it was, raised some moral questions.
Mathieu, qui gardait le silence jusqu'ici, intervint.
Mathieu, who had been silent until then, intervened.
« Clément, peut-être devrions-nous réfléchir à des alternatives plus éthiques, » suggéra-t-il doucement.
"Clément, perhaps we should consider more ethical alternatives," he suggested softly.
Il y avait de la vérité dans ses mots, et Clément le savait.
There was truth in his words, and Clément knew it.
Clément réfléchit un instant.
Clément thought for a moment.
Il avait deux choix : persister dans le modèle actuel ou réviser le plan pour inclure des valeurs éthiques.
He had two choices: persist in the current model or revise the plan to include ethical values.
Séverine, ses yeux fixés sur lui, attendait sa décision.
Séverine, her eyes fixed on him, awaited his decision.
Après une pause, Clément parla.
After a pause, Clément spoke.
« Merci, Mathieu.
"Thank you, Mathieu.
Nous allons réviser le modèle.
We will revise the model.
Il est important de garder une bonne intégrité.
It is important to maintain good integrity.
Le succès ne doit pas être au détriment de nos valeurs.
Success should not be at the expense of our values."
» Séverine sourit.
Séverine smiled.
« Voilà une réponse que j'apprécie.
"That's an answer I appreciate.
Je suis prête à investir, mais seulement dans une entreprise intègre.
I am ready to invest, but only in an upright company."
» Sa voix reflétait l'estime qu'elle avait gagnée pour eux.
Her voice reflected the respect she had gained for them.
Finalement, le soleil brilla pleinement à travers la fenêtre.
Finally, the sun shone fully through the window.
Le Café de Flore, témoin de cette rencontre, continua de vibrer du quotidien parisien.
The Café de Flore, witness to this encounter, continued to hum with Parisian daily life.
Clément avait appris que le vrai succès réside non seulement dans l'argent, mais aussi dans les bonnes décisions et la collaboration.
Clément had learned that true success lies not only in money but also in good decisions and collaboration.
Les graines de l'éthique plantées ce matin-là promettaient de fleurir avec le temps, apportant un changement positif pour tous.
The seeds of ethics planted that morning promised to bloom over time, bringing positive change for all.