
Mystic Tide: Love and Legends at Mont Saint-Michel
FluentFiction - French
Loading audio...
Mystic Tide: Love and Legends at Mont Saint-Michel
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Le soleil était bas sur l'horizon lorsque Mont Saint-Michel s'éleva majestueusement à travers la brume.
The sun was low on the horizon as Mont Saint-Michel rose majestically through the mist.
C'était le début du printemps, et l'air avait une fraîcheur vivifiante.
It was the beginning of spring, and the air had a refreshing vitality.
À l'origine, ce devait être une simple visite, mais pour Étienne, Aurore, et Lucien, cela promettait de devenir une aventure.
Originally, it was supposed to be a simple visit, but for Étienne, Aurore, and Lucien, it promised to become an adventure.
Étienne était un guide local, passionné d'histoire et des légendes de l'île.
Étienne was a local guide, passionate about the history and legends of the island.
Il avait toujours aimé Aurore en secret.
He had always secretly loved Aurore.
Aurore, elle, était une écrivain en quête de mystères à raconter.
Aurore, on the other hand, was a writer in search of mysteries to tell.
Lucien, qui était rentré de l'étranger, avait besoin de renouer avec ses amis et, d'une certaine manière, avec lui-même.
Lucien, who had returned from abroad, needed to reconnect with his friends and, in some way, with himself.
Légende disait qu'un manuscrit ancien, caché depuis des siècles, était enfoui quelque part sur l'île.
Legend said that an ancient manuscript, hidden for centuries, was buried somewhere on the island.
Étienne savait que la marée montait rapidement, mais le désir d'aider Aurore à découvrir ce trésor était trop fort.
Étienne knew that the tide rose quickly, but the desire to help Aurore discover this treasure was too strong.
"Nous devons être prudents," disait Lucien en s'inquiétant.
"We have to be careful," said Lucien worriedly.
Mais Étienne entraîna ses amis sur un sentier escarpé et moins fréquenté.
But Étienne led his friends down a steep and less traveled path.
Les heures passèrent vite.
The hours passed quickly.
La mer commençait à recouvrir les bancs de sable.
The sea began to cover the sandbanks.
"Je crois que c'est ici," murmura Aurore en se penchant vers une alcôve dans le mur du rocher.
"I think it's here," whispered Aurore as she leaned toward an alcove in the rock wall.
Elle y découvrit un parchemin enveloppé dans un tissu épais et poussiéreux.
There she discovered a parchment wrapped in a thick and dusty cloth.
Soudain, l'eau les encercla, et le retour était impossible.
Suddenly, the water surrounded them, and the return was impossible.
Étienne devait agir vite.
Étienne had to act quickly.
"Aurore," dit-il, sa voix pleine d'émotion, "Il y a quelque chose que je dois te dire.
"Aurore," he said, his voice full of emotion, "There is something I must tell you.
Je t'ai toujours admirée.
I've always admired you.
Et je crois.
And I think...
je crois que je t'aime.
I think I love you."
"Aurore le regarda, surprise, mais ses yeux brillaient de gentillesse.
Aurore looked at him, surprised, but her eyes shone with kindness.
Avant qu'elle ne puisse répondre, le bruit des hélicoptères résonna au-dessus d'eux.
Before she could respond, the sound of helicopters resonated above them.
Une équipe de secours avait vu leur détresse.
A rescue team had seen their distress.
En les aidant à monter à bord, Aurore serra le manuscrit contre elle, un sourire doux sur ses lèvres.
As they helped them aboard, Aurore held the manuscript close to her, a soft smile on her lips.
Étienne, bien que frissonnant, se sentait plus léger que jamais.
Étienne, though shivering, felt lighter than ever.
De retour sur la terre ferme, Lucien s'approcha d'Étienne.
Back on solid ground, Lucien approached Étienne.
"Je suis heureux que tu sois resté fidèle," dit-il.
"I'm glad you remained true," he said.
"Je dois réparer ce que j'ai brisé en m'éloignant.
"I need to repair what I broke by drifting away."
"En se tenant près du rivage, Aurore se tourna vers Étienne.
Standing by the shore, Aurore turned to Étienne.
"Merci," souffla-t-elle, les yeux pétillants d'une promesse silencieuse.
"Thank you," she breathed, her eyes sparkling with a silent promise.
"Je pense que nous avons beaucoup à écrire ensemble.
"I think we have a lot to write together."
"Étienne se tenait droit, plus confiant.
Étienne stood straight, more confident.
La marée avait apporté bien plus qu'un manuscrit.
The tide had brought much more than a manuscript.
Elle leur avait aussi offert un nouveau départ, riche en aventures et en amitiés renouvelées.
It had also offered them a new beginning, rich in adventures and renewed friendships.