
A Comical Souvenir Hunt at Mont Saint-Michel
FluentFiction - French
Loading audio...
A Comical Souvenir Hunt at Mont Saint-Michel
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Étienne était un touriste enthousiaste en visite à Mont Saint-Michel.
Étienne was an enthusiastic tourist visiting Mont Saint-Michel.
La cité médiévale était magnifique en automne.
The medieval city was beautiful in the fall.
Le ciel était clair, l'air frais, et les feuilles tombaient doucement autour de lui.
The sky was clear, the air fresh, and the leaves gently fell around him.
Étienne voulait absolument visiter l'abbaye et rapporter un souvenir pour sa grand-mère.
Étienne absolutely wanted to visit the abbey and bring back a souvenir for his grandmother.
Alors qu'il se promenait dans la rue principale, Étienne regardait les boutiques de souvenirs.
As he wandered down the main street, Étienne looked at the souvenir shops.
Il chercha des mots en français, mais il avait souvent du mal à les prononcer correctement.
He sought out words in French, but often had trouble pronouncing them correctly.
Il entra dans une petite boutique pleine de choses colorées.
He entered a small shop full of colorful things.
C’est à ce moment-là qu’il vit Sophie.
It was then that he saw Sophie.
« Bonjour !
"Bonjour!
Je peux vous aider ?
Je peux vous aider?"
» demanda Sophie avec un sourire.
asked Sophie with a smile.
Étienne était soulagé.
Étienne was relieved.
Il tenta de dire qu’il voulait acheter un souvenir, mais il mélangea les mots.
He attempted to say that he wanted to buy a souvenir, but he mixed up the words.
Sophie pensa qu'il parlait de quelque chose d'autre.
Sophie thought he was talking about something else.
Elle sourit poliment et essaya de l’aider à comprendre.
She smiled politely and tried to help him understand.
Jacques, un ami de Sophie, était aussi présent.
Jacques, a friend of Sophie, was also present.
Il écoutait la conversation en riant doucement.
He listened to the conversation, chuckling softly.
Il décida de jouer un peu avec la situation, histoire de rendre ce moment plus léger.
He decided to play along with the situation, just to make the moment lighter.
Sophie tenta de comprendre ce qu’Étienne voulait dire, tandis que Jacques faisait quelques commentaires amusants.
Sophie tried to understand what Étienne meant, while Jacques made some amusing comments.
Étienne essaya de mimer ce qu’il voulait.
Étienne tried to mime what he wanted.
Il fit de grands gestes avec les bras, un peu embarrassé.
He made big gestures with his arms, a bit embarrassed.
Les gens autour commencèrent à s’intéresser à la scène, formant un petit cercle autour de lui.
People around began to take interest in the scene, forming a small circle around him.
Tout le monde riait, mais toujours dans le respect et la bonne humeur.
Everyone was laughing, but always respectfully and in good spirits.
Tout à coup, dans une tentative désespérée de se faire comprendre, Étienne imita un geste qu’il pensait être une légende locale sur Mont Saint-Michel.
Suddenly, in a desperate attempt to be understood, Étienne mimicked a gesture he thought was a local legend about Mont Saint-Michel.
Il ne savait pas comment, mais il capta l’attention de toute la foule.
He didn’t know how, but he captured the attention of the entire crowd.
Sophie et Jacques se mirent à rire franchement, voyant qu’Étienne tentait de rejouer une scène célèbre.
Sophie and Jacques burst into laughter, seeing that Étienne was trying to reenact a famous scene.
Sophie expliqua finalement à Étienne ce qu’il avait fait.
Sophie finally explained to Étienne what he had done.
Ils firent une pause pour récupérer.
They took a break to recover.
Étienne était un peu rouge de timidité, mais très amusé par la situation.
Étienne was a little red with shyness, but very amused by the situation.
Jacques glissa quelques mots humoristiques, aidant à alléger encore plus l'atmosphère.
Jacques slipped in a few humorous words, helping to lighten the atmosphere even more.
Quelques minutes plus tard, après avoir reçu l'aide de Sophie qui parlait lentement et clair, Étienne trouva finalement le bon souvenir.
A few minutes later, after receiving help from Sophie who spoke slowly and clearly, Étienne finally found the right souvenir.
C’était une petite réplique de l'abbaye, parfaite pour sa grand-mère.
It was a small replica of the abbey, perfect for his grandmother.
Étienne remercia Sophie et Jacques.
Étienne thanked Sophie and Jacques.
Grâce à eux, il avait appris quelque chose de précieux : le sourire et l'humour peuvent vaincre les barrières linguistiques.
Thanks to them, he had learned something valuable: a smile and humor can overcome language barriers.
Les trois repartirent, heureux de cette aventure cocasse au cœur de Mont Saint-Michel.
The three left, happy with this comical adventure in the heart of Mont Saint-Michel.