FluentFiction - Irish

Storms of the Past: Rekindling Bonds in Wicklow's Wilderness

FluentFiction - Irish

17m 38sSeptember 13, 2024

Storms of the Past: Rekindling Bonds in Wicklow's Wilderness

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bhí séasúr na fómhar i gcroí na Sléibhte Chill Mhantáin.

    It was the autumn season in the heart of the Wicklow Mountains.

  • Bhí gaoth fuar ag séideadh, agus bhí na scamaill ag gol ar fud na spéire.

    A cold wind was blowing, and the clouds were weeping across the sky.

  • Bhí an bháisteach ag bualadh ar dhíon miotail an mhotharlann rúnda.

    Rain was beating down on the metal roof of the secret laboratory.

  • Bhí an áit dorcha agus fuar, agus bhí tost osréalach ar fud na háite.

    The place was dark and cold, with an otherworldly silence all around.

  • Rinne Siobhán iarracht í féin a choinneáil áthas.

    Siobhán tried to keep herself cheerful.

  • Ba í an áit seo a tearmann.

    This place was her sanctuary.

  • Bhí siúl aici a bheith ina haonar ar feadh an lae, machnamh a dhéanamh, agus a smaointe a chur in eagar.

    She hoped to be alone for the day, to reflect, and put her thoughts in order.

  • Chuir sí poll in úll i lár an bhoird agus chrom sí ar scríobh in a dialann.

    She poked a hole in an apple in the middle of the table and bent over to write in her diary.

  • Bhí an saol casta, agus bhí uirthi sloinn a fháil ar an am atá caite.

    Life was complicated, and she needed to make sense of the past.

  • Ach ansin, clois sí torann sa doras.

    But then, she heard a noise at the door.

  • Sheas Siobhán suas go mear.

    Siobhán stood up quickly.

  • Bhí sí ag breathnú go géar ar an doras, agus ansin, d’oscail sé.

    She looked intently at the door, and then it opened.

  • Bhí sé Connor, a cara óige nach raibh sí ag súil le feiceáil.

    It was Connor, her childhood friend whom she didn't expect to see.

  • Bhí sé fliuch go craiceann ón stoirm.

    He was soaked to the skin from the storm.

  • Bhí cuma chroíbhriste air, ach d’fhan sé socair.

    He looked heartbroken but remained calm.

  • “Dia duit, Siobhán,” a dúirt sé go mall agus bhí súile dóchasacha ann.

    "Hello, Siobhán," he said slowly, with hopeful eyes.

  • “Ní raibh sé i gceist agam cur isteach ort.”

    "I didn't mean to intrude on you."

  • Bhí mearbhall ar Siobhán.

    Siobhán was puzzled.

  • “Cén fáth go bhfuil tú anseo, Connor?” D’fhiafraigh sí go cúramach.

    "Why are you here, Connor?" she asked cautiously.

  • Bhí a ciúnas agus a peace scriosta anois.

    Her silence and peace were now disrupted.

  • “Caithfidh mé labhairt leat," a dúirt sé.

    "I need to talk to you," he said.

  • "Caithfidh muid an t-am atá caite a phlé.”

    "We need to discuss the past."

  • Bhí comortas ina croí.

    There was a conflict in her heart.

  • Bhí sí ag iarraidh síocháin a fháil anseo.

    She was seeking peace here.

  • Ach, bhí Connor ceart.

    But Connor was right.

  • B'fhearr í an méid bhí fágtha gan a phlé.

    It was better to address what had been left unspoken.

  • Bhí an aimsir ag dul in olcas agus ba léir nárbh áit é Connor a dhíbirt.

    The weather was getting worse, and it was clear this wasn’t a place to send Connor away.

  • “Tá an stoirm ag dul i méid,” dúirt Connor, ag féachaint amach tríd an bhfuinneog bearrtha beag.

    "The storm is getting worse," Connor said, looking out the small, frost-edged window.

  • Shuigh sé síos ar an stól os comhair Siobhán.

    He sat down on the stool across from Siobhán.

  • D'fhéach sé ina súile go croíúil.

    He looked into her eyes sincerely.

  • Chuir sí a lámh ar a cuid leabhair ullmhaíochta.

    She placed her hand on her preparation books.

  • “Ba mhaith liom éisteacht leat cóir,” dúirt Siobhán go géar.

    "I’d like to listen to you properly," Siobhán said intently.

  • “Ach bí lánsoiléir, tá neart le rá agam freisin.”

    "But be clear, I have a lot to say too."

  • D'éist siad le gaoith na stoirme ag bagairt an búncair beag.

    They listened to the storm winds threatening the small bunker.

  • Labhair Connor faoin gcaoi ar tharla an míthuiscint fhadó a chuir an bheirt acu as a chéile.

    Connor talked about how a misunderstanding long ago had driven them apart.

  • Labhair sé as a chroí, agus leis sin, bhí an torann lasmuigh mar a bhí sé ag fuar siar.

    He spoke from his heart, and with that, the noise outside seemed to calm.

  • Fhad is a bhí an plé ag dul ar aghaidh, chonaic Siobhán an cosán i dtreo na tuisceana.

    As the conversation continued, Siobhán saw the path toward understanding.

  • D’iompaigh a intinn.

    Her mind changed.

  • Bhí séasúr nua á fháil aici, in áiteanna nach raibh sí ag súil leis.

    She was discovering a new season in places she didn’t expect.

  • Dhá uair an chloig ina dhiaidh sin, bhí an stoirm imithe.

    Two hours later, the storm had passed.

  • D’eirigh éadrom sa seomra beag, agus bhí sé soiléir.

    The small room brightened, and it was clear.

  • Bhí siad tar éis lorg slánú tríd an plé dílis.

    They had sought healing through their earnest conversation.

  • “Beidh muid ceart go leor anois, nach beag sin?” a dúirt Siobhán go ciúin.

    "We’ll be okay now, isn’t that right?" Siobhán said quietly.

  • “Sea,” arsa Connor.

    “Yes,” Connor replied.

  • “Go n-éirí linn.”

    “May we succeed.”

  • Chuimil siad a ngodoirí i gcoinne a chéile.

    They rubbed their elbows against each other.

  • Anois, bhí siad ar chaoi sháriúil chun an cosán ar aghaidh le chéile a thógáil.

    Now, they were in a great position to move forward together.

  • Ar stáitse an fhómhar, in ann a bhfuil de bháisteach ag plé, dáréir na aimsire, bhí an misean cumhachtach i gcomhair cuid den am a bhíodh caillte.

    On the stage of autumn, amid the rain that was subsiding according to the weather, they embarked on a powerful mission to reclaim some of what was lost.

  • Ba iontach an lá a bhí ann, go deimhin, a thosaigh le stoirm agus a chríochnaigh le comhthuiscint úr.

    It was indeed a remarkable day, one that started with a storm and ended with newfound understanding.