FluentFiction - Irish

Unveiling the Mystical Light of Aillte an Mhothair

FluentFiction - Irish

14m 36sNovember 9, 2024

Unveiling the Mystical Light of Aillte an Mhothair

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bhí sé ag dul in oíche ar Aillte an Mhothair.

    Night was falling over the Aillte an Mhothair.

  • Bhí an ghaoth ag seideadh fuar ón bhfarraige, ag tabhairt le briathra ársa sna tonnta thíos a bhí sin ag briseadh go fíochmhar.

    The wind was blowing cold from the sea, carrying ancient whispers from the waves below that were crashing fiercely.

  • Tháinig scáilí fada as an spéir liath agus óir agus an ghrian ag dul faoi.

    Long shadows emerged from the gray and gold sky as the sun set.

  • Sa sráidbhaile in aice láimhe, bhí na daoine áitiúla buartha.

    In the nearby village, the local people were worried.

  • Níor thuig siad cén fáth go raibh solas mistéireach le feiceáil gach oíche thar an fharraige, ag mealladh turasóirí ó chian is ó chóngar.

    They didn't understand why a mysterious light could be seen every night over the sea, drawing tourists from near and far.

  • Bhí buairt ar Eoin, áirithiú an turas treorach, go mbeadh an baile briste ag turasóirí a chonaic sa mhisteireacht deis airgeadais.

    Eoin, the tour guide, was concerned that the village would be overrun by tourists who saw a financial opportunity in the mystery.

  • "Ní mór dúinn an foinse seo a aimsiú," a dúirt sé le Nuala, tuairisceoir a bhí díreach tar éis teacht sa bhaile.

    "We need to find the source of this," he said to Nuala, a reporter who had just arrived in town.

  • Bhí sí diongbháilte a fhoighne a bhaint amach, deis labhairt leis na háitritheoirí agus seans a fháil ar scéal mór.

    She was determined to exercise her patience, seeking to speak with the residents and hoping for a big story.

  • Chuaigh siad ag cuardach i rith an lae, éist le scéalta Siobhán, an seanstónaigh áitiúil.

    They went searching during the day, listening to stories from Siobhán, the local elder.

  • Rinne sí cur síos ar seanscéalta faoi thithe faoi uisce agus solas draíochtúil a chosnaíonn rún na nDéithe.

    She described ancient tales of underwater houses and an enchanted light that protects a divine secret.

  • "Labhair na finscéalta sin faoi rudaí nár cheart d’aon duine idirbheart a dhéanamh leo," a dúirt sí go foscailte.

    "Those legends speak of things no one should meddle with," she said candidly.

  • Ach bhí fiosracht Nuala agus Eoin níos láidre ná eagla Siobhán.

    But Nuala and Eoin's curiosity was stronger than Siobhán's fear.

  • Ar oíche fhuar feathal, lean siad an solas go dtí críoch.

    On a cold, gusty night, they followed the light to its end.

  • Tháinig siad go dtí uaimh a bhí folaithe ag bun na n-aillte.

    They arrived at a cave hidden at the base of the cliffs.

  • Istigh ann, bhí carraigeacha ag glioscarnach go míorbhaileach, ag tabhairt amach solas a bhí cosúil le gealach faoi scáthán.

    Inside, rocks sparkled wondrously, emitting a light akin to a moon under a mirror.

  • "Seo é," a dúirt Eoin faoi anál.

    "This is it," Eoin said under his breath.

  • Níor chreid sé cad a bhí roimhe.

    He couldn't believe what was before him.

  • Thuig siad go raibh sé faoi rún síos na glúine.

    They realized it had been a secret passed down through generations.

  • Spreagtha ag na scéalta a d’inis Siobhán, rinne siad cinneadh ciallmhar.

    Inspired by the stories Siobhán had told, they made a wise decision.

  • "Caithfimid é a choinneáil ár rún," a mhol Nuala go híseal.

    "We must keep this our secret," suggested Nuala softly.

  • "Tá ceart agat," arsa Eoin, grámhar dá áit dúchais agus a stair.

    "You're right," said Eoin, cherishing his native place and its history.

  • Lig siad an uaimh agus a draíocht fanacht mar a bhí, creathanach agus síochánta, sábháil ráiteas an tíre, an áit a bhí ar a dtreo anois iad leochaileach.

    They let the cave and its magic remain as they were, vibrant and peaceful, preserving the country's statement, the place that had now become vulnerable to them.

  • Bhraith Eoin, anois, ar an ngá a bhí ann cothromaíocht a aimsiú idir a bhaile féin a roinnt le daoine eile agus é féin a choimeád rúnda.

    Eoin now felt the need to find a balance between sharing his hometown with others and keeping it a secret.

  • Is amhlaidh go bhfuair Eoin meas ar an gcaoi a n-oibríonn an domhan, an dul i ngleic idir oscailteacht agus cosaint, fuascailteoirí agus caomhnóirí.

    Eoin gained an appreciation for how the world works, the struggle between openness and protection, liberators and guardians.

  • D’fhág an solas mistéireach bealach nua ina chroí, áit a mbeidh sé in ann an dá rud a choimeád i gcompháirteach.

    The mysterious light carved a new path inside his heart, a place where he could keep both in harmony.

  • Bhí sé bródúil as an sráidbhaile agus an stair bhuan a d'fhág an solas mistéireach ina dhiaidh.

    He was proud of the village and the enduring history the mysterious light had left behind.