The Mysterious Case of the Vanished Christmas Tree
FluentFiction - Irish
The Mysterious Case of the Vanished Christmas Tree
Bhí Oifigíocht na Nollag ag Teach na Leanaí i mBaile Átha Cliath gnóthach.
The Christmas Office at Teach na Leanaí in Dublin was busy.
Faraor, bhí mí-ádh mór ann.
Unfortunately, there was a great misfortune.
Ní raibh an crann Nollag sa halla mór.
The Christmas tree was not in the great hall.
Bhí lámha Aoife, an t-aoi freastalaí, ina chéile léi.
Aoife, the host guest, had her hands clutched together.
Bhí brícíní gleoite ar na mballaí, boladh milis cainéil agus giúise san aer.
Cute ornaments adorned the walls, with sweet scents of cinnamon and pine in the air.
Ach, gan an crann, ní raibh an draíocht ceaptha.
But without the tree, the intended magic was missing.
Bhí Nollaig beagnach anseo, agus shocraigh Aoife cabhair a lorg ó na páistí.
Christmas was nearly here, and Aoife decided to seek help from the children.
Bhí Declan ann, an buachaill beag dána, a bhíodh ag imirt bob, agus Niamh, an cailín cúthaileach ach cliste, a raibh grá aici d'fhaithiúnóireacht rúndiamhrachtaí.
There was Declan, the little mischievous boy who used to play tricks, and Niamh, the shy but smart girl, who loved solving mysteries.
"Déan fógartha," a dúirt Aoife, "Tá páistí fearr ag teastáil chun an crann caillte a aimsiú. Éistim go bhfuil boladh an-mhaith ón crann. Teastaíonn sé uainn le saolúr."
"Make an announcement," said Aoife, "We need fine children to find the lost tree. I hear it has a very good scent. We need it urgently."
Bhí fáilte roimh an dúshlán seo ag Niamh agus Declan.
Niamh and Declan welcomed this challenge.
D'fhéach Niamh go géar timpeall an leabharlann, áit ab annamh a dtéann na páistí.
Niamh examined the library keenly, a place where the children rarely ventured.
Ansin, thug sí faoi deara go raibh ornáidí ag cur thar maoil as cliabhán Declan.
Then, she noticed ornaments spilling out of Declan's crib.
"Declan," a cheistigh sí ar chomhnaí ciúin, "an bhfuil fios agat cad atá anseo?"
"Declan," she questioned in a calm manner, "do you know what's here?"
Bhí Declan ag stánadh ar na soilse beaga, a raibh níos soilsithe ná mar a bhí sé ag súil leo.
Declan was staring at the little lights, which were brighter than he expected.
Bhí craiceáil ar a aghaidh, ach thug sé suas ansin.
There was a mischievous grin on his face, but then he gave up.
"Bhuel," ar seisean ar deireadh, "Ní raibh mé ag iarraidh an oiread sin trioblóide a chur ort. Bhí sé mar phleann beag náire."
"Well," he said finally, "I didn't mean to cause that much trouble. It was just a little embarrassing plan."
Lán leis an eolas nua sin, tugadh Aoife agus na páistí chuig an stóras.
With that new information, Aoife and the children headed to the storeroom.
Agus ann, bhíodh an crann maith, ag fanacht lóistín i bhfothain nua.
And there was the fine tree, waiting to be found in a new shelter.
Chuir Aoife lámha ar a béal le háthas, agus sheas na páistí agus Declan le gáire beag einneac.
Aoife put her hands over her mouth in delight, and the children and Declan stood with a small, collective laugh.
"Comhghairdeas," arsa Aoife, "Rinne sibh jab iontach. Táimid uile ag forbairt agus ag cruthú an Timpeallacht Nollag seo bar caradas úrnua."
"Congratulations," said Aoife, "You have done an excellent job. We are all developing and creating this Christmas environment with new friendship."
D'fhill an crann go díreach roimh oíche Nollag.
The tree returned just before Christmas Eve.
Ballain sé go h-iontach i lár an halla, soilse beannaithe ag sholas.
It stood beautifully in the center of the hall, blessed lights shining.
I rith an cheiliúrtha, d’éirigh Declan suas, agus gheall sé sin i bhfírinne. "Gabh mo leithscéal, Aoife. Anseo ar aghaidh, beidh mé mar chuid den phobal."
During the celebration, Declan stood up and promised sincerely, "I apologize, Aoife. From now on, I'll be part of the community."
Tháinig d’aontaíocht le chéile, fillte le croíthe te.
Unity came together, wrapped with warm hearts.
D’fhoghlaim Aoife tábhacht an údair féin, b’fhéidir go raibh cuingdhearaí níos cumhachtaí ná mar a bhí sí ag dréim leis.
Aoife learned the importance of self-involvement, realizing that cooperation might have been more powerful than she ever hoped for.
Agus d’aithin Declan, fiontarúil agus neamhspleách, an tábhacht a bhí ann bagáiste a roinnt agus a bheith comhghleacaithe.
And Declan, adventurous and independent, recognized the value of sharing burdens and being collaborators.
Maisíodh an Teach Buachaillí ar bhealach neamh-chráite.
Teach Buachaillí was adorned in an untroubled manner.
Rinne gach duine a chuid draíochta féin, agus sheas an t-aontas sin i gcónaí, lastacht i solas na Nollag.
Everyone contributed their own magic, and that unity always stood, shining in the light of Christmas.