FluentFiction - Irish

The Great Tree Dilemma: A Winter Tale of Friendship

FluentFiction - Irish

15m 01sJanuary 5, 2025

The Great Tree Dilemma: A Winter Tale of Friendship

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bhí gaoth fhuar an Gheimhridh ag séideadh tríd shráideanna Bhaile Átha Cliath.

    A cold winter wind was blowing through the streets of Baile Átha Cliath.

  • Bhí caisleán áirgiúil Chaisleán Bhaile Átha Cliath clúdaithe le sioc, solas íseal na gréine ag sú isteach sna fuinneoga móra gloine.

    The imposing Chaisleán Bhaile Átha Cliath was covered in frost, with the low sunlight streaming through the large glass windows.

  • Bhí Aisling, Cian, agus Eoin taobh amuigh den phríomhgheata, agus a dtrioblóid mhór iontach ina suí rompu — crann Nollag i bhfad rómhór.

    Aisling, Cian, and Eoin stood outside the main gate, facing their great, magnificent dilemma — an overly large Christmas tree.

  • "Tá an crann ró-mhór!" a scread Eoin, a bhí níos struis ná an fhuacht féin.

    "The tree is too big!" shouted Eoin, who was more stressed than the cold itself.

  • Bhí sé ag coimeád bileog pháipéir le sceitseanna i gcoinne an ghaoth.

    He was holding a sheet of paper with sketches against the wind.

  • "De réir mo phlean, ba cheart go dtabharfadh sé isteach!"

    "According to my plan, it should fit through!"

  • Ach níor chabhraigh a phlean.

    But his plan didn't help.

  • Bhí an crann ceithre throigh ar airde fós ró-leathan chun pas a fháil tríd an ngeata caol.

    The tree, four feet tall, was still too wide to pass through the narrow gate.

  • Bhí Cian ag seasamh leis an crann, grinn éigin ina shúile.

    Cian was standing with the tree, a certain mischief in his eyes.

  • "Cén fáth nach ndéanann muid iarracht é a chaitheamh thart thar an bhalla?" Dúirt sé, agus meangadh gáire ar a aghaidh.

    "Why don't we try throwing it over the wall?" he said, a smile spreading across his face.

  • "Á, Cian," a dúirt Aisling, ag gáire.

    "Ah, Cian," said Aisling, laughing.

  • "Má thugtar isteach é, beidh an caisleán níos deise ná riamh.

    "If we get it inside, the castle will be lovelier than ever.

  • Ach ní sheasfaidh sé os comhair mo chinn má táimid fós anseo ag an am seo amárach."

    But it won't stand before my eyes if we're still here at this time tomorrow."

  • Thug Aisling faoi deara go raibh gá le scil agus samhlaíocht chun an fadhb sin a réiteach.

    Aisling realized that skill and imagination were needed to solve this problem.

  • “I dteannta a chéile,” a dúirt sí, agus muinín ina súile.

    “Together,” she said, confidence in her eyes.

  • D'éan siad meabhrúchán comhuraithe, ag sciobadh bhonn an chrann leis an sáil sáite le stráchtáil.

    They performed a coordinated effort, tugging the base of the tree with determined strength.

  • Bhí Cian agus Eoin ag brú an chrann suas, cé gur lean siad ar aghaidh ag gáire faoin talamh atá ar foireann cairde nach scaoileann anáil.

    Cian and Eoin were pushing the tree up, still joking about how their team of friends never ran out of breath.

  • "Aisling, ba mhaith liom bualadh faoi altaithe an chrann," arsa Cian, agus srann greannúnach ag teacht óna chara.

    "Aisling, I’d like to hit the branches of the tree," said Cian, with an amusing snort from his friend.

  • Le chéile thug siad an crann isteach.

    Together they brought the tree inside.

  • Thóg siad cúpla píosa coincréite ar shiúl ag an ngeata agus shleamhnaigh an crann isteach go réidh.

    They removed a few pieces of concrete from the gate and the tree slipped in smoothly.

  • Bhí sé mar iontais an chaisleáin anois, ag seóthaispeántas i gcúirt chéimliúir atá lán le smacht agus tinteach aoibhinn os cionn an ghrianchló.

    It became a wondrous highlight of the castle, showcased in a magnificent courtyard full of order and delightful sparkle under the trellis.

  • Bhí Eoin sásta leis an rath atá ag a phlean déanach.

    Eoin was pleased with the success of his late plan.

  • Bhí ríogair sa ghrúpa, mar a bhí Aisling ag breathnú ar thábhacht na comhoibrithe agus na scáthláin, rud a sheasann go hard i ndorchaigh an gheimhridh.

    The group was full of cheer, as Aisling reflected on the importance of collaboration and the protection it offers, something that stands tall in the winter's darkness.

  • Acra an athrú sin, a d'fhoghlaim gurb é a bhí an sprioc.

    They learned that transformation was the goal.

  • Bhí foighne riachtanach, agus fuair siad amach le chéile slán ann.

    Patience was necessary, and they discovered success together.

  • Ba é an crann sin, níos mó ná ornáid; bhí sé ina siombal ar chairdeas agus ar chruthaíocht.

    That tree was more than an ornament; it was a symbol of friendship and creativity.

  • Feasta, nuair a bhreathnódh cuairteoirí ar an gcrann, bheadh gach duine á insint scéal an gaisce i gCaisleán Bhaile Átha Cliath.

    From then on, when visitors looked at the tree, everyone would tell the tale of the feat at Chaisleán Bhaile Átha Cliath.

  • Shroich an t-amhrán nadúrtha lena laghad, aicme na hoícheanta go galánta mar radharc iontach ar an séasúr sa tírghné uasal seo.

    The natural melody reached its peak, classing the nights gracefully as a wonderful sight of the season in this noble landscape.