The Mischief at the Taj: Arav's Hilarious Goat Encounter
FluentFiction - Hindi
The Mischief at the Taj: Arav's Hilarious Goat Encounter
ताज महल के सामने एक खूबसूरत सुबह थी।
It was a beautiful morning in front of the Taj Mahal.
नवमी का दिन था और चारों ओर नवरात्री का उत्साह भरा था।
It was the ninth day, and there was an atmosphere of Navratri celebration all around.
आरव, इशा और कबीर ताज महल के प्रवेश द्वार पर खड़े थे।
Arav, Isha, and Kabir were standing at the entrance gate of the Taj Mahal.
आरव के चेहरे पर एक शरारती मुस्कान थी।
Arav had a mischievous smile on his face.
उसने एक बकरी को तैयार किया था जैसे कोई त्योहार हो।
He had dressed up a goat as if it were a festival.
बकरी के गले में रंगीन फूलों की माला थी और उसके सींगों पर चमकीले रिबन बाँध रखे थे।
The goat had a colorful garland around its neck and shiny ribbons tied to its horns.
आरव ने उत्साह से कहा, "इशा, कबीर, क्या तुम जानते हो?
Arav said excitedly, "Isha, Kabir, do you know?
मैंने सुना है कि यहां बकरी लाना एक विशेष परंपरा है!
I've heard that bringing a goat here is a special tradition!"
"इशा ने आरव की ओर संदेह भरी नजरों से देखा।
Isha looked at Arav with skeptical eyes.
"आरव, तुमने यह कहाँ सुना?
"Arav, where did you hear this?
मुझे कुछ अजीब लग रहा है।
It sounds a bit strange to me."
"कबीर, जो एक स्थानीय गाइड था, ने मुस्कराते हुए कहा, "आरव, ऐसा कोई रिवाज नहीं है।
Kabir, who was a local guide, smiled and said, "Arav, there's no such custom.
लेकिन तुम्हारे उत्साह की तारीफ करनी होगी।
But I must commend your enthusiasm."
"पर आरव पीछे हटने वालों में से नहीं था।
But Arav wasn't one to back down.
उसने बकरी के गले में एक और रिबन बांध दिया।
He tied another ribbon around the goat's neck.
तभी वे जब गेट की ओर बढ़ने लगे, सुरक्षा गार्ड ने उनको रोक दिया।
Just then, as they started moving towards the gate, a security guard stopped them.
गार्ड ने गरजते हुए कहा, "यहाँ कोई जानवरों को लाने की अनुमति नहीं है।
The guard roared, "No animals are allowed here."
"आरव ने विनम्रता से कहा, "मुझे लगा की यह एक परंपरा है।
Arav said politely, "I thought it was a tradition."
"इशा ने आरव की बेहूदा गलती पर मुस्कुराते हुए कहा, "आरव, यह तुम्हारे द्वारा बनाई गई परंपरा है।
Isha smiled at Arav's absurd mistake and said, "Arav, this is a tradition you made up."
"इसी बीच बकरी आज़ाद होने के लिए झटपटाई और अचानक रस्सी को चबाकर तोड़ दी।
Meanwhile, the goat, eager to break free, suddenly chewed through the rope.
नतीजा यह हुआ कि बकरी वहां खड़े पर्यटकों के बीच दौड़ने लगी।
As a result, the goat started running among the tourists standing there.
लोग डर और भ्रम में यहां-वहां भागने लगे।
People began running here and there in fear and confusion.
सुरक्षा गार्ड भी उसके पीछे दौड़ने लगे।
The security guards also started running after the goat.
हंगामे के बीच, आरव ने महसूस किया कि उसे गलत फहमी हुई है।
Amidst the chaos, Arav realized he had misunderstood.
उसने इशा और कबीर की मदद से स्थिति को शांत किया और बकरी को पकड़ लिया।
With the help of Isha and Kabir, he calmed the situation and caught the goat.
अंत में, वे तीनों पास के एक कैफे में बैठे और अपनी गलती पर हंस रहे थे।
In the end, the three of them sat in a nearby cafe, laughing at the blunder.
कबीर ने असली और मुमकिन परंपराओं के बारे में बताया, जिनसे वास्तव में नवरात्री का सही आनंद लिया जा सके।
Kabir shared about real and possible traditions that could genuinely enhance the enjoyment of Navratri.
आरव ने मन ही मन सोचा, "अब से कोई भी नई परंपरा मानने से पहले मैं ध्यानपूर्वक जांच करूँगा।
Arav thought to himself, "From now on, I'll thoroughly check before believing in any new tradition."
" इशा और कबीर की दोस्ती और धैर्यपूर्ण समर्थन के लिए उसने मन ही मन धन्यवाद कहा।
He silently thanked Isha and Kabir for their friendship and patient support.
इस तरह, ताज महल की यह यात्रा आरव के लिए एक यादगार सबक बन गई थी, जो फिर कभी नहीं भूलेगा।
In this way, the visit to the Taj Mahal became a memorable lesson for Arav, one he would never forget.