FluentFiction - Hindi

Holi Romance: How Colors Sparked a Timeless Love Story

FluentFiction - Hindi

19m 03sMarch 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Holi Romance: How Colors Sparked a Timeless Love Story

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • दिल्ली के हृदय में स्थित लोधी गार्डन का मौसम दिलकश था।

    The weather at Lodhi Garden located in the heart of Delhi was enchanting.

  • वसंत का समय था और हर ओर खिलती धूप, हरे-भरे पेड़ और बहार की खुशबू फैली हुई थी।

    It was springtime, and everywhere, the sun was shining, trees were lush, and the fragrance of blossoms was in the air.

  • बगीचे में होली का त्योहार मनाया जा रहा था।

    The festival of Holi was being celebrated in the garden.

  • चारों तरफ रंग-बिरंगे गुलाल उड़ रहे थे, और हंसी-खुशी से भरी भीड़ होली की खुशियां मना रही थी।

    Colourful powders were flying all around, and the crowd was rejoicing in the happiness of Holi.

  • आकाशी रंग की शर्ट पहने, आरव थोड़ा खोया-खोया महसूस कर रहा था।

    Wearing a sky-blue shirt, Aarav felt a bit lost.

  • वह एक वास्तुकार था, जो अपनी रचनात्मकता की कमी से परेशान था।

    He was an architect, troubled by his lack of creativity.

  • उसका ध्यान सिर्फ अपनी चाय के कप पर था, जब उसकी बचपन की मित्र, मीरा, ने उसे झकझोरा।

    His attention was solely on his cup of tea when his childhood friend, Meera, shook him.

  • "आरव, देखो तो!

    "Aarav, look!

  • कैसी खुशहाल भीड़ है।

    What a joyful crowd it is.

  • तुम भी तो रंग में रंग जाओ," मीरा ने मुस्कान के साथ कहा।

    You should also join in the colors," Meera said with a smile.

  • मीरा के कहने पर, आरव ने अनमने भाव से भीड़ में घुलने की कोशिश की।

    At Meera's suggestion, Aarav reluctantly tried to mingle with the crowd.

  • तभी, उसके ऊपर अचानक गुलाबी रंग की पिचकारी का छींटा पड़ा।

    Just then, a spritz of pink color squirted over him.

  • वह हड़बड़ाए हुए पीछे मुड़ा, और देखा कि वह इशानी थी।

    Startled, he turned around and saw it was Ishani.

  • इशानी, एक छोटे कद की चुलबुली कला की छात्रा थी, जिसकी आंखों में कुछ सवाल और चेहरे पर एक कोमलता थी।

    Ishani was a petite, lively art student, with questions in her eyes and softness on her face.

  • इशानी ने खिलखिलाते हुए माफी मांगी, "मुझे क्षमा करना, मेरा निशाना बिगड़ गया।

    Laughing, Ishani apologized, "Forgive me, my aim was off."

  • " आरव ने भी मुस्कराते हुए जवाब दिया, "कोई बात नहीं, रंग असल खुशी का परिचायक होते हैं।

    Aarav smiled back and replied, "No worries, colors are symbols of true happiness."

  • " यह पहली बार था जब रंग ने उसके मन को हल्का किया।

    For the first time, color lightened his heart.

  • एक पल के लिए, वे एक-दूसरे की आंखों में झांकने लगे।

    For a moment, they gazed into each other's eyes.

  • उनके बीच की बातचीत जैसे हर गुब्बारे की फुगारी के साथ नई दिशा पकड़ रही थी।

    Their conversation seemed to take a new direction with each burst of balloons.

  • मीरा एक तरफ मुस्कुरा रही थी, यह देखकर कि उसने जो भी कोशिश की थी, उसका असर हो रहा था।

    Meera was smiling on the side, seeing that her efforts were having an effect.

  • भारी धुनों पर नाचते लोग और रंगों की बौछार में घिरे आरव और इशानी जैसे भूल ही गए थे कि उनके चारों ओर का संसार कैसा है।

    Surrounded by people dancing to heavy beats and showers of colors, Aarav and Ishani momentarily forgot about the world around them.

  • उनकी बातों की मिठास और रंगों की खुशबू ने एक अद्भुत प्रेम की शुरुआत कर दी थी।

    The sweetness of their conversation and the fragrance of colors began a wonderful love.

  • अचानक, जब ढोलक और तबले की थाप पर सभी नाचने लगे, आरव ने इशानी की ओर हाथ बढ़ाते हुए कहा, "क्या तुम मेरे साथ नाचने चलोगी?

    Suddenly, when everyone started dancing to the beats of the dholak and tabla, Aarav extended his hand towards Ishani and asked, "Would you dance with me?"

  • " इशानी ने बिना सोचे, अपने हाथ आरव के हाथों में दे दिया।

    Without thinking, Ishani placed her hand in Aarav's.

  • यह नाच उनके लिए एक नई शुरुआत थी।

    This dance marked a new beginning for them.

  • उनके दिलों में एक नया जज़्बा जन्म ले रहा था।

    A new passion was brewing in their hearts.

  • नाचते-नाचते, उनके बीच की दूरी बड़ी रोमांटिक तरीके से कम हो रही थी।

    As they danced, the distance between them diminished in a rather romantic way.

  • अंत में, जब रंगीन माहौल ठहर गया और सूरज ढलने लगा, आरव ने कहा, "क्या तुम मेरे साथ थोड़ी देर तक बगीचे में टहलना चाहोगी?

    Finally, when the colorful atmosphere settled and the sun began to set, Aarav said, "Would you like to stroll in the garden with me for a while?"

  • " इशानी ने हल्की मुस्कान के साथ कहा, "हां, क्यों नहीं।

    Ishani replied with a gentle smile, "Yes, why not."

  • " और इसी के साथ, वे दोनों बगीचे की पगडंडी पर कदम से कदम मिलाते हुए चलने लगे।

    And with that, they began walking together, step by step, down the garden path.

  • इस नन्ही मुलाकात ने आरव के दिल में एक नई आशा जगा दी थी।

    This brief encounter sparked a new hope in Aarav's heart.

  • उसने महसूस किया कि जीवन में सच्ची खुशी को पाने के लिए खुद को खोलने और जोड़ने से डरना नहीं चाहिए।

    He realized that to find true happiness in life, one should not fear opening up and connecting.

  • उनकी बातचीत में नए सपने और नए वादे गूंज रहे थे।

    New dreams and promises echoed in their conversation.

  • वे दोनों जान गए थे कि यह होली उनके जीवन में एक नई सुबह लेकर आई है।

    They both realized that this Holi had brought a new dawn into their lives.

  • जब उन्होंने एक-दूसरे के नंबर साझा किए और फिर मिलने का वादा किया, तो उनके चेहरे उम्मीद और उत्साह से चमक रहे थे।

    As they exchanged numbers and promised to meet again, their faces shone with hope and excitement.

  • नई शुरुआत, नई उम्मीदें, और बहुत से रंग - यही थी आरव और इशानी की होली!

    New beginnings, new hopes, and many colors - this was Aarav and Ishani's Holi!