FluentFiction - Croatian

Tram Trio's Close Call: Friendship on Rails

FluentFiction - Croatian

15m 21sJanuary 13, 2024

Tram Trio's Close Call: Friendship on Rails

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bilo je to jutro kao i svako drugo u Zagrebu.

    It was a morning like any other in Zagreb.

  • Sunce je već počelo sijati svoje prve zrake nad gradom dok su tramvaji počeli prevoziti umorne lica na posao.

    The sun had already begun to shine its first rays over the city as the trams started transporting tired faces to work.

  • Ivan, Ana i Mateo bili su troje prijatelja koji su se svakog dana vozili istim tramvajem do fakulteta.

    Ivan, Ana, and Mateo were three friends who rode the same tram to the university every day.

  • Ivan je uvijek kasnio.

    Ivan was always late.

  • I ovog jutra, trčao je prema tramvaju dok su se vrata polako zatvarala.

    And this morning, he was running towards the tram as the doors were slowly closing.

  • Ana i Mateo već su bili unutra, nervozno ga čekajući.

    Ana and Mateo were already inside, nervously waiting for him.

  • "Ivane, brže!

    "Ivan, hurry up!"

  • " viknula je Ana, mahajući rukama.

    Ana shouted, waving her arms.

  • "Trči!

    "Run!"

  • "U posljednjem trenutku Ivan je ubacio nogu između vrata tramvaja, no nije uspio proći kroz njih.

    At the last moment, Ivan managed to stick his foot in between the tram doors, but he didn't succeed in passing through them.

  • Vrata su se stisnula, a Ivanova noga ostala je zaglavljena.

    The doors closed, and Ivan's foot got stuck.

  • Tramvaj je krenuo, a Ivan je počeo biti vučen duž ulice.

    The tram started moving, and Ivan began to be dragged along the street.

  • Ana i Mateo brzo su reagirali.

    Ana and Mateo reacted quickly.

  • Mateo je pritisnuo crveni gumb za hitne slučajeve kako bi zaustavio tramvaj, dok je Ana prišla Ivanu pokušavajući ga smiriti.

    Mateo pushed the emergency button to stop the tram, while Ana approached Ivan, trying to calm him down.

  • Ljudi oko njih su počeli vikati i dozivati pomoć, a vozač tramvaja je napokon zaustavio vozilo.

    People around them started shouting and calling for help, and the tram driver finally stopped the vehicle.

  • Nekoliko putnika priskočilo je u pomoć, zajedno s Anom i Mateom, i polagano su oslobodili Ivanovu nogu.

    Several passengers rushed to help, along with Ana and Mateo, and slowly freed Ivan's leg.

  • Na njegovu sreću, Ivan nije bio ozbiljno povrijeđen, samo malo izgreban i prestrašen.

    Fortunately, Ivan wasn't seriously injured, just a little scraped and frightened.

  • Hitna pomoć je pregledala Ivanovo stanje na mjestu događaja i utvrdila da je sve u redu.

    The paramedics checked Ivan's condition at the scene and confirmed that he was okay.

  • Poslije incidenta, trojka je sjela na klupu pokraj tramvajske stanice.

    After the incident, the trio sat on a bench near the tram stop.

  • "Evo, sad ćeš barem zapamtiti da ne trčiš za tramvajem", rekla je Ana s laganim smijehom u glasu.

    "Well, now you'll at least remember not to run after the tram," said Ana with a slight laughter in her voice.

  • "Ili bar računaj na to da imamo gumb za hitne slučajeve!

    "Or at least count on us having an emergency button!"

  • "Ivan se nasmijao.

    Ivan laughed.

  • "Hvala vam, dečki.

    "Thank you, guys.

  • Bez vas bih bio izgubljen.

    I would have been lost without you."

  • " Mateo se našalio: "Sljedeći put ti vežemo jastuke oko nogu, za svaki slučaj.

    Mateo joked, "Next time we'll tie pillows around your legs, just in case."

  • "Nakon nekog vremena Ivan, Ana i Mateo su se nasmijali cijeloj situaciji.

    After some time, Ivan, Ana, and Mateo laughed about the whole situation.

  • Naučili su važnu lekciju o sigurnosti i tome kako prijatelji uvijek gledaju jedni na druge.

    They learned an important lesson about safety and how friends always look out for each other.

  • I iako je to bio dan koji će se pamtiti po Ivanovoj nesreći, bio je to isto dan koji je ojačao njihovo prijateljstvo.

    And although it was a day remembered for Ivan's mishap, it was also a day that strengthened their friendship.

  • Sutradan, svi su došli na stanicu malo ranije.

    The next day, they all arrived at the station a little earlier.

  • Ivan je vodeći se iskustvom prvi ušao u tramvaj, ovoga puta bez žurbe.

    Leading from his experience, Ivan was the first to board the tram, this time without any rush.

  • Prijateljstvo i smijeh su i dalje odzvanjali dok su gradom prolazili novim putovanjem, ovoga puta bez ikakvih nezgoda.

    Friendship and laughter continued to resonate as they traversed the city on a new journey, this time without any mishaps.