Misidentified Star: A Dubrovnik Diary
FluentFiction - Croatian
Misidentified Star: A Dubrovnik Diary
Jednog sunčanog jutra, Ivana je stigla u Dubrovnik, grad prepun povijesti i tajni.
One sunny morning, Ivana arrived in Dubrovnik, a city filled with history and secrets.
Uzbuđena zbog svoje avanture, prošetala je starim kamenim ulicama, diveći se zidinama koje štucaju priče o prošlim vremenima.
Excited for her adventure, she strolled through the old stone streets, admiring the walls that whispered stories of times past.
Prolazeći pokraj mora, Ivana je ugledala čovjeka koji je popravljao ribarsku mrežu. Njegovo lice joj je bilo poznato, i srce joj je počelo brže kucati.
As she passed by the sea, Ivana spotted a man repairing a fishing net. His face seemed familiar, and her heart began to beat faster.
"Pa to je on!" pomislila je Ivana. "To mora biti Goran Višnjić, slavni glumac!"
"That's him!" thought Ivana. "It must be Goran Višnjić, the famous actor!"
Nije gubila vrijeme. Prišla je ribaru, osmijeh se širio njezinim licem.
Without hesitation, she approached the fisherman with a wide smile on her face.
"Dobar dan!" pozdravila je veselo. "Mogu li se slikati s vama? Obožavam vaš rad!"
"Good day!" she greeted cheerfully. "May I take a picture with you? I admire your work!"
Ribar, zbunjen ovom naglom pažnjom, odgovori zbunjeno: "Mmmm, naravno?"
Confused by the sudden attention, the fisherman replied, "Umm, sure?"
Ivana je brzo izvadila svoj mobitel i napravila selfie s ribarom, uvjerena da je upravo zabilježila trenutak sa svojim omiljenim glumcem.
Quickly, Ivana took out her phone and snapped a selfie with the fisherman, convinced that she had just captured a moment with her favorite actor.
"Vidite, ja sam rekla da ću ga sresti ovdje u Dubrovniku!" napisala je uz fotografiju.
Overjoyed, she sent the picture to her friends with a message: "See, I told you I'd meet him here in Dubrovnik!"
Ribar se samo nasmijao ne znajući što da kaže, dok su ljudi oko njih počeli šuškati i smijati se.
The fisherman simply laughed, unsure of how to respond, while the people around them started whispering and chuckling.
Nekoliko trenutaka kasnije, starac koji je prodavao ribu do njega ju je nježno pogledao i rekao: "Gospođice, moj Miho nije glumac, on je ribar, najbolji ribar u Dubrovniku!"
A few moments later, an elderly man selling fish nearby gave Ivana a gentle look and said, "Miss, my Miho is not an actor; he's a fisherman, the best fisherman in Dubrovnik!"
Ivana je u tom trenutku osjetila kako joj se lice crveni od zbunjenosti. Gledala je opet u ribara i sada je vidjela ono što nije vidjela prije: bore od sunca i soli, ruke jake i ožiljkaste od ribarskog konca.
At that moment, Ivana felt her face flush with embarrassment. As she looked at the fisherman again, she now saw what she hadn't seen before: the sun- and salt-weathered lines on his face, his strong and scarred hands from handling fishing lines.
Bilo je jasno da on nije Goran Višnjić.
It was clear that he wasn't Goran Višnjić.
"Oh, oprostite!" uzviknula je Ivana. "Izgledate mu toliko slično!"
"Oh, I'm sorry!" Ivana exclaimed. "You really look like him!"
Ribar Miho se nasmijao i poklonio joj veliku, svježu ribu, govoreći: "Evo, da se sjećate Dubrovnika i običnog ribara koji je na jedan dan bio slavan!"
Fisherman Miho chuckled and presented her with a large, fresh fish, saying, "Here, so you'll remember Dubrovnik and an ordinary fisherman who was briefly famous for a day!"
Ivana, sada smijehom preplavljena, zagrli ribara i zahvaljujući mu na dobroti i neočekivanom trenutku radosti, produžila je svojim putem, bogatija za još jednu nevjerojatnu priču iz Gradu.
Overwhelmed with laughter, Ivana hugged the fisherman and thanked him for his kindness and the unexpected moment of joy. She continued on her way, richer for yet another incredible tale from the city.
Nakon tog dana, Ivana je prestala tražiti slavo i počela više cijeniti jednostavne ljude i njihove priče.
From that day on, Ivana stopped seeking fame and began to appreciate ordinary people and their stories.
I dok je hodala zidinama Dubrovnika, znala je da će se ovo iskustvo urezati u njezinu memoriju kao pravo blago, daleko od svjetla reflektora, ali blistavo na svoj poseban način.
As she walked the walls of Dubrovnik, she knew that this experience would be etched in her memory as a true treasure, far from the spotlight but shining in its own special way.