FluentFiction - Croatian

A Summer Day in Zagreb: Finding Courage and Support

FluentFiction - Croatian

16m 38sAugust 18, 2024

A Summer Day in Zagreb: Finding Courage and Support

1x
0:000:00
View Mode:
  • Sunce je sjalo visoko na ljetnom nebu dok su Ivana, Marko i Luka prolazili kroz zelenu oazu Botaničkog vrta u Zagrebu.

    The sun shone high in the summer sky as Ivana, Marko, and Luka strolled through the green oasis of the Botanical Garden in Zagreb.

  • Ivana je pažljivo nosila košaru s hranom, dok su Marko i Luka razgovarali o planovima za dan.

    Ivana carefully carried a basket of food, while Marko and Luka discussed their plans for the day.

  • Hladni povjetarac milovao je njihove obraze, a cvrčci su pjevali svoju ljetnu pjesmu.

    A cool breeze caressed their cheeks, and crickets sang their summer song.

  • Dok su hodali, Ivana je primijetila Lukin tihi izraz lica.

    As they walked, Ivana noticed Luka's quiet expression.

  • Bio je zamišljen, kao da mu nešto leži na srcu.

    He seemed thoughtful, as if something weighed on his heart.

  • Marko, uvijek pun energije, trčao je naprijed i zaostajao, zastajkujući pored svakog zanimljivog cvijeta ili biljke.

    Marko, always full of energy, would run ahead and fall behind, pausing by every interesting flower or plant.

  • Luka je pratio korak s Ivano, no pogled mu je bio izgubljen među krošnjama drveća.

    Luka kept pace with Ivana, but his gaze was lost among the tree canopies.

  • Našli su savršeni kutak u sjeni gdje su raširili dekicu za piknik.

    They found a perfect spot in the shade where they spread out a picnic blanket.

  • Miris svježe pokošene trave, šum rijeke i vesela dječja igra s obližnjeg travnjaka stvorili su ugodnu atmosferu.

    The scent of freshly cut grass, the sound of the river, and the cheerful play of children from a nearby lawn created a pleasant atmosphere.

  • Marko je otvorio košaru, izvadio sendviče i hladna pića.

    Marko opened the basket, pulling out sandwiches and cold drinks.

  • "Znaš, Luko," započeo je Marko, pregrizajući sendvič, "moraš se opustiti.

    "You know, Luka," Marko began, biting into a sandwich, "you need to relax.

  • Pogledaj koliko je danas lijepo.

    Look how beautiful today is.

  • Savršeno za razgovor o snovima." Promrmljao je, nasmiješen.

    Perfect for talking about dreams," he murmured, smiling.

  • Luka je znao da je sada pravi trenutak.

    Luka knew this was the right moment.

  • Duboko je udahnuo i pogledao Ivanu, koja ga je gledala toplim, ali znatiželjnim očima.

    He took a deep breath and looked at Ivana, who watched him with warm yet curious eyes.

  • "Ivane, moram ti nešto reći," započeo je Luka tiho.

    "Ivana, I need to tell you something," Luka started quietly.

  • "Želim studirati umjetnost u inozemstvu."

    "I want to study art abroad."

  • Ivana je zastala, iznenađena.

    Ivana paused, surprised.

  • Njeno lice bilo je zbunjujuće mješavina iznenađenja i zabrinutosti.

    Her face was a confusing mix of surprise and concern.

  • Luka je našao snage da nastavi: "Znam da si uvijek brinula za mene... ali ovo je nešto što stvarno želim."

    Luka found the strength to continue: "I know you've always worried about me... but this is something I really want."

  • Marko je odmah shvatio Lukin nemir.

    Marko immediately understood Luka's unease.

  • "To je nevjerojatno, Luka!

    "That's amazing, Luka!

  • Razmišljao si o Londonu ili Parizu?

    Have you thought about London or Paris?

  • Tamo ima sjajnih škola!" njegov entuzijazam bio je zarazan, ali Luka je čekao Ivanu.

    There are great schools there!" his enthusiasm was contagious, but Luka awaited Ivana's response.

  • Dugo trenutak tišine visio je u zraku.

    A long moment of silence hung in the air.

  • Ivana je skrenula pogled prema drveću, očigledno duboko u mislima.

    Ivana turned her gaze to the trees, clearly deep in thought.

  • Konačno, polako se okrenula prema Luki.

    Finally, she slowly turned to Luka.

  • "Luka, nisam to očekivala," rekla je polako, potom se osmjehnula.

    "Luka, I didn't expect that," she said slowly, then smiled.

  • "Ali ako te to čini sretnim, podržat ću te.

    "But if it makes you happy, I'll support you.

  • Moraš ići svojim putem."

    You have to follow your own path."

  • Luka je osjetio kako mu srce skače od sreće.

    Luka felt his heart leap with joy.

  • Ivana ga je čvrsto zagrlila, a Marko se priključio veseloj atmosferi, govoreći o svim sjajnim muzejima i galerijama koje bi Luka trebao posjetiti.

    Ivana hugged him tightly, and Marko joined the cheerful atmosphere, talking about all the great museums and galleries Luka should visit.

  • Tog dana, među mirisavim drvećem Botaničkog vrta, Luka je pronašao podršku i hrabrost.

    That day, among the fragrant trees of the Botanical Garden, Luka found support and courage.

  • S osmijehom su se okupili, sada čvrsto povezani, razumijevajući da snovi, poput ljetnog povjetarca, slobodno lete i pronalaze svoj put.

    With smiles, they gathered together, now firmly connected, understanding that dreams, like the summer breeze, fly freely and find their way.

  • Luka je znao da je na pravom putu i da su mu obitelj i snovi jednako važni.

    Luka knew he was on the right path and that both family and dreams were equally important to him.