FluentFiction - Croatian

From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds

FluentFiction - Croatian

14m 32sDecember 25, 2024

From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds

1x
0:000:00
View Mode:
  • Zimski dani u maloj, slikovitoj zajednici obloženi snijegom uvijek su posebni.

    Winter days in the small, picturesque community covered in snow are always special.

  • Ivana i Marko vraćali su se iz crkve, gdje su prisustvovali božićnoj misi.

    Ivana and Marko were returning from the church, where they attended the Christmas Mass.

  • Njihova kuća, smještena u sigurnom krugu gated community, izgledala je kao iz bajke s treperavim svjetlima i vijencima na vratima.

    Their house, nestled in the safe circle of a gated community, looked like something out of a fairy tale with twinkling lights and wreaths on the door.

  • Ivana je duboko uzdahnula kada su ušli unutra.

    Ivana sighed deeply as they stepped inside.

  • "Marko, hoćeš li mi pomoći oko ukrašavanja bora?" pitala je, nadajući se da će ga barem malo uvjeriti.

    "Marko, will you help me with decorating the Christmas tree?" she asked, hoping to convince him at least a little.

  • No, Marko je samo slegnuo ramenima, tipkajući po svom mobitelu.

    But Marko only shrugged, tapping away on his phone.

  • "Kasnije, mama. Igra je važna," odgovorio je ravnodušno.

    "Later, mom. The game is important," he replied indifferently.

  • Ivana je znala da mora pokušati nešto drugačije.

    Ivana knew she needed to try something different.

  • Sjednu do njega i počne pričati priče iz prošlosti.

    She sat next to him and began telling stories from the past.

  • "Sjećaš li se kad je djed pravio one velike medenjake?" upitala je.

    "Do you remember when grandpa made those big gingerbread cookies?" she asked.

  • Marko je na tren podigao pogled.

    Marko looked up for a moment.

  • "Sjećam se... uvijek su mirisali najbolje," priznao je, naizgled omekšavši.

    "I remember... they always smelled the best," he admitted, seemingly softened.

  • Ivana je nastavila, govoreći o tradiciji koju je djed započeo, stavljajući uvijek posebnog anđela na vrh bora.

    Ivana continued, talking about the tradition grandpa started, always placing a special angel on the top of the tree.

  • "Djed je taj anđeo donio iz svog sela. Rekao je da simbolizira zaštitu obitelji."

    "Grandpa brought that angel from his village. He said it symbolizes family protection."

  • Markove oči su zasijale s blagim interesom.

    Marko's eyes shone with mild interest.

  • "Mogu li ja ovog puta staviti anđela?" Iznenađena i sretna, Ivana je klimnula glavom.

    "Can I put the angel on this time?" Surprised and happy, Ivana nodded.

  • "Naravno, ljubavi."

    "Of course, my love."

  • Njegovo sudjelovanje postalo je aktivnije.

    His involvement became more active.

  • Dok su zajedno vješali kuglice i svjetiljke, Marko je predložio nešto novo.

    As they hung the baubles and lights together, Marko suggested something new.

  • "Možemo li igrati božićnu videoigru kasnije? Svi zajedno, kao nova tradicija?"

    "Can we play a Christmas video game later? All together, as a new tradition?"

  • Ivana se nasmijala, nježno ga pogladivši po licu.

    Ivana laughed, gently caressing his face.

  • "Izvrsna ideja, Marko. Zašto ne!"

    "Excellent idea, Marko. Why not!"

  • Kad su završili s ukrašavanjem, osjećaj topline ispunio je kuću.

    When they finished decorating, a sense of warmth filled the house.

  • Zvuk smijeha i zajedničke igre postali su novi dio njihove božićne tradicije.

    The sound of laughter and shared play became part of their new Christmas tradition.

  • Marko je počeo cijeniti trud i ljubav uloženu u svakodnevne trenutke koje je njegova majka stvarala.

    Marko began to appreciate the effort and love put into the everyday moments his mother created.

  • U tom je trenutku obitelj bila bliža nego ikad, okupljena oko bora, uzetih u dar prenesenih generacijski.

    At that moment, the family was closer than ever, gathered around the tree, embraced in gifts passed down through generations.

  • Snijeg je i dalje lagano padao vani, ali unutar kuće bilo je toplo i veselo, baš onako kako je Ivana željela.

    Snow still gently fell outside, but inside the home was warm and cheerful, just as Ivana had hoped.

  • U obitelji, sada s novim tradicijama, svaki Božić bio je poseban.

    In the family, now with new traditions, every Christmas was special.