
Tesla Museum: A Journey of Dreams and Discovery
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Tesla Museum: A Journey of Dreams and Discovery
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
U Nikoli Tesla Tehničkom muzeju u Zagrebu, u zraku se osjećala mješavina uzbuđenja i nostalgije.
At the Nikola Tesla Tehnički Muzej in Zagreb, a mix of excitement and nostalgia could be felt in the air.
Zvukovi koraka odjekivali su visokim stropovima, a miris starih knjiga i poliranog drva širio se prostorijama.
Footsteps echoed through the high ceilings, and the smell of old books and polished wood spread throughout the rooms.
Jesen je već stigla u grad, ostavljajući svoje žute i narančaste tragove po ulicama.
Autumn had already arrived in the city, leaving its yellow and orange traces on the streets.
Unutar muzeja, Ivana, volonterka strastvena prema znanosti, promatrala je posjetitelje.
Inside the museum, Ivana, a volunteer passionate about science, was observing the visitors.
Njezina umiljata narav i znatiželja učinile su je vrlo voljenom među kolegama, uključujući Anu, njezinu najbolju prijateljicu i kolegicu.
Her gentle nature and curiosity made her very beloved among her colleagues, including Ana, her best friend and coworker.
Ana je stajala pokraj nje, gledajući kroz publiku.
Ana stood beside her, looking through the audience.
"Je li on taj?
"Is that him?"
" upitala je, diskretno pokazujući prema Marku, visokome mladiću u kutu.
she asked, discreetly pointing towards Marko, a tall young man in the corner.
Ivana je stidljivo kimnula.
Ivana shyly nodded.
"Da, on je.
"Yes, he is.
Inženjer, čini se da ga zanima obnovljiva energija, kao i mene.
An engineer, he seems interested in renewable energy, just like me."
"Ana ju je potapšala po ramenu.
Ana patted her on the shoulder.
"Idi, razgovaraj s njim.
"Go, talk to him.
Nikad nećeš znati ako ne probaš.
You'll never know unless you try."
"No, Ivana je osjećala sumnju.
However, Ivana felt doubt.
Bojala se neprihvaćanja ili, još gore, nesporazuma.
She was afraid of rejection or, worse, misunderstanding.
Dok su svi ulazili u konferencijsku dvoranu, Ivana je oklijevala, ali je odlučila suzbiti strah.
As everyone entered the conference room, Ivana hesitated but decided to suppress her fear.
"Dobro, idem poslije predavanja.
"Alright, I'll go after the lecture.
Možda je ljubazan, tko zna.
Maybe he's kind, who knows."
"Zidovi sale bili su okićeni fotografijama Teslinih izuma i vizionarskih rješenja.
The walls of the hall were decorated with photographs of Tesla's inventions and visionary solutions.
Stručnjak iz inozemstva upravo je počeo govoriti o budućnosti energija.
A foreign expert had just begun speaking about the future of energy.
Ivana je zaboravila svoju nervozu, zaronila u riječi koje su opisivale svijet kakav bi mogao biti - svijet sa zelenijom budućnošću.
Ivana forgot her nerves, immersed in the words that described a world that could be—a world with a greener future.
Nakon predavanja, Ivana je smogla hrabrosti.
After the lecture, Ivana summoned the courage.
Približila se Marku koji je upravo zapisivao bilješke.
She approached Marko, who was just jotting down notes.
"Bok, ja sam Ivana.
"Hi, I'm Ivana.
Vidjela sam da si bio veoma zainteresiran za predavanje.
I saw that you were very interested in the lecture.
I ja sam," rekla je sramežljivo, ali s iskrenim osmijehom.
So was I," she said shyly but with a sincere smile.
Marko je podigao pogled.
Marko looked up.
"Bok, ja sam Marko.
"Hi, I'm Marko.
Da, fantastično je bilo.
Yes, it was fantastic.
Oduvijek me privlačila održiva tehnologija.
I have always been drawn to sustainable technology."
" Njegove oči sijale su iskrenim interesom.
His eyes shone with genuine interest.
Njihov razgovor prešao je iz formalnosti u dubine tema koje su oboje voljeli.
Their conversation shifted from formality to the depths of topics they both loved.
Dijelili su snove i ambicije, predviđajući svijet ispunjen čistom energijom i odgovornim inovacijama.
They shared dreams and ambitions, envisioning a world filled with clean energy and responsible innovations.
Ivana je brzo shvatila da nije sama u svojim nadama i stremljenjima.
Ivana quickly realized that she was not alone in her hopes and aspirations.
Marko je, unatoč svome zgusnutom rasporedu, pronašao radost u Ivani.
Marko, despite his tight schedule, found joy in Ivana.
Shvatio je da život nije samo rad, nego i povezivanje s ljudima koji donose smisao.
He realized that life is not just work but also connecting with people who bring meaning.
"Zadovoljstvo mi je bilo ovo iskustvo.
"It was a pleasure having this experience.
Želiš li ostati u kontaktu?
Would you like to stay in touch?"
" upitao je, iznenađen koliko mu je stalo.
he asked, surprised at how much he cared.
"Da, svakako!
"Yes, definitely!
Željela bih to," odgovorila je Ivana, ostavljajući iza sebe sve sumnje.
I would like that," replied Ivana, leaving all doubts behind.
Razmijenili su brojeve.
They exchanged numbers.
Dok su napuštali muzej, Ivana i Marko obećali su nastaviti proučavati snažne mogućnosti koje su zajedno zamislili.
As they left the museum, Ivana and Marko promised to continue exploring the powerful possibilities they had envisioned together.
Ivana je osjetila novi val samopouzdanja u sebi.
Ivana felt a new wave of confidence within herself.
Izlazeći iz svoje zone udobnosti, pronašla je ne samo suradnika u znanstvenim težnjama, nego i prijatelja, možda čak i nešto više.
By stepping out of her comfort zone, she found not only a collaborator in scientific pursuits but also a friend, possibly even something more.
A, Marko je naučio da balansiranje između posla i osobnog života može donijeti neočekivanu sreću i ispunjenje.
And Marko learned that balancing work and personal life can bring unexpected happiness and fulfillment.
zajednički put prema budućnosti baš je započeo, s tople jesenske večeri, u srcu Zagreba.
Their joint journey toward the future had just begun, on a warm autumn evening, in the heart of Zagreb.