FluentFiction - Hungarian

The Funniest Outlaw in Budapest

FluentFiction - Hungarian

20m 09sAugust 28, 2023

The Funniest Outlaw in Budapest

1x
0:000:00
View Mode:
  • Kampó az arcomon, huncut szemekkel, hitetlenül veszekedek a kis mikulás sapkával.

    With a hook on my face, with mischievous eyes, I fight with the little Santa hat in disbelief.

  • Budapest, karácsony és én, Gábor, véletlenül a fürdő utcájában találom magam.

    Budapest, Christmas and I, Gábor, accidentally find myself in the street of the spa.

  • Az emberek körülöttem meglepődve néznek, hatalmasat nevetnek.

    The people around me look surprised and laugh out loud.

  • Mint egy bohóc, megélvezem a pillanatot, de azon tűnődöm, hogyan jutottam ide.

    Like a clown, I enjoy the moment but wonder how I got here.

  • Eredetileg a szüleimhez tartottam, ajándékokkal mindenki számára.

    Originally I was going to my parents with gifts for everyone.

  • De valahogy eltévedtem az utolsó pillanatban.

    But somehow I got lost at the last minute.

  • A fürdő előtt értem tettem lábam, s mikor kiléptem az autóból, felfedeztem a jelmezt a hátsó ülésen.

    I set foot in front of the bathroom, and when I got out of the car, I discovered the costume in the back seat.

  • Hirtelen ötlettől vezérelve felöltöztem, hogy egy kis hangulatot teremtsek a családnak.

    Driven by a sudden idea, I got dressed to create a little atmosphere for the family.

  • Azt kell mondjam, kicsit elragadott a móka.

    I have to say, I'm a little carried away by the fun.

  • Beindulok.

    I'm getting started.

  • Eszter, aki a pénztárnál dolgozik, szinte hátradől a nevetéstől, amikor meglát.

    Eszter, who works at the cash register, almost falls back laughing when she sees him.

  • Teljesen megdöbben, valószínűleg nem sok ilyen vendég jár erre.

    You will be completely shocked, probably not many such guests come to this.

  • Az emberek mellette néznek körbe, néhányan lelkesen tapsolnak.

    People look around him, some applaud enthusiastically.

  • Nem érek rá habozni, odatelepszek a vizes barlanghoz.

    I don't have time to hesitate, I settle down next to the watery cave.

  • Egyszer csak mindenkitől olyan érdekes szemek felé nézek, hogy egyszerre érzem, valami nincs rendben.

    All of a sudden, I'm looking at such interesting eyes from everyone that I feel at the same time that something is wrong.

  • Aztán rájövök, hogy nyilván benne vagyok a fényképezőgépükben, ahogy a jelmezben küzdök a kampómmal.

    Then I realize I'm obviously in their camera, struggling with my hook in the costume.

  • A történet nehézségénél kapok belőle adagot.

    I get a dose of it at the difficulty of the story.

  • Próbálok továbbmenni, mintha semmi sem történt volna, de mindenhol, ahová lépek, nevetés és mosoly fogad.

    I try to carry on as if nothing happened, but everywhere I go I am greeted with laughter and smiles.

  • Talán túl sok volt ez az egész, gondolom magamban.

    Maybe this was all too much, I thought to myself.

  • Végül, izzadva és fulladozva, a fényképezők állandózásánál megállapodom.

    Finally, sweaty and suffocating, I settle for the cameramen standing still.

  • Visszasétálok a pénztár felé, közben igyekezve nem félrefértékeltetni a lányok átjáróját, akik még mindig nevetnek.

    I walk back towards the checkout, trying not to cross the aisle of the girls, who are still laughing.

  • Az egyiküknél megállok, és mosolyogva megkérdezem: "Úgy nézek ki, mint a legviccesebb betyár a világon?".

    I stop at one of them and ask with a smile, "Do I look like the funniest outlaw in the world?".

  • Eszter felnevet, majd egy pillanatra komolyan néz rám.

    Eszter laughs, then looks at me seriously for a moment.

  • "Gábor, hihetetlen vagy! Egyedül te tudnál ilyen hajmeresztő helyzetbe kerülni, mégis mindenki mosolyog tőle!".

    "Gábor, you're incredible! You're the only one who could get into such a hair-raising situation, yet it makes everyone smile!".

  • Mindketten nevetünk, és elbúcsúzunk egymástól.

    We both laugh and say goodbye to each other.

  • Aznap este, amint levetem a jelmezemet, nehéz szívvel visszatekintek az eseményekre.

    That night, as I take off my costume, I look back on the events with a heavy heart.

  • Bár sok kellemetlenséget okoztam, mégis mindenkinek örömet hoztam.

    Although I caused a lot of inconvenience, I still brought joy to everyone.

  • Megdöbbentem és nevetést hoztam Budapest minden sarkára.

    I was shocked and brought laughter to all corners of Budapest.

  • Talán mégis nem volt olyan rossz ez az egész.

    Maybe it wasn't all that bad after all.