Amalfi Secrets: A Proposal Turned Revelation
FluentFiction - Italian
Amalfi Secrets: A Proposal Turned Revelation
Le onde del mare si infrangono dolcemente contro le scogliere dell'Amalfi Coast.
The waves of the sea gently break against the cliffs of the Amalfi Coast.
Il sole brilla alto nel cielo estivo.
The sun shines high in the summer sky.
Luca cammina nervosamente lungo la spiaggia, il suo cuore batte forte.
Luca walks nervously along the beach, his heart pounding.
Oggi è il giorno.
Today is the day.
Vuole chiedere ad Antonia di sposarlo.
He wants to ask Antonia to marry him.
Antonia, con i suoi lunghi capelli castani ondeggianti nel vento, guarda il mare.
Antonia, with her long brown hair waving in the wind, looks at the sea.
È pensierosa.
She is thoughtful.
C'è qualcosa di speciale oggi, lo sente.
There is something special today, she feels it.
Ma non riesce a capire cosa.
But she can't figure out what.
Luca la prende per mano e la guida verso un piccolo ristorante sulla scogliera.
Luca takes her hand and leads her to a small restaurant on the cliff.
Marcello è già lì.
Marcello is already there.
Sede al tavolo d'angolo, il viso teso e preoccupato.
He sits at a corner table, his face tense and worried.
Luca e Antonia si siedono accanto a lui.
Luca and Antonia sit next to him.
"Ciao, Marcello", dice Luca con un sorriso.
"Hi, Marcello," says Luca with a smile.
"Ciao", risponde Marcello.
"Hi," Marcello replies.
Il suo tono è serio.
His tone is serious.
Antonia lo nota subito.
Antonia notices immediately.
Luca si schiarisce la gola.
Luca clears his throat.
"Bene, volevo... parlare di qualcosa di importante."
"Well, I wanted to... talk about something important."
Si abbassa e tira fuori una scatolina di velluto blu.
He kneels down and takes out a small blue velvet box.
"Antonia, vuoi sposarmi?"
"Antonia, will you marry me?"
Proprio in quel momento, Marcello si alza in piedi.
Just then, Marcello stands up.
"Aspetta!", esclama.
"Wait!" he exclaims.
Tutti gli occhi si girano verso di lui.
All eyes turn to him.
"Devo dirvi qualcosa."
"I need to tell you something."
Antonia prende la scatolina con mani tremanti.
Antonia takes the box with trembling hands.
"Che succede, Marcello?" chiede.
"What's going on, Marcello?" she asks.
Marcello si morde le labbra, combattendo le lacrime.
Marcello bites his lips, fighting back tears.
"C'è un segreto di famiglia che devo rivelare.
"There is a family secret I need to reveal.
Non posso più tacere."
I can't stay silent anymore."
Luca si alza in piedi.
Luca stands up.
"È proprio necessario ora, Marcello? Non vedi che è un momento importante per me e Antonia?"
"Is this really necessary now, Marcello? Can't you see this is an important moment for me and Antonia?"
Marcello annuisce.
Marcello nods.
"Sì, lo vedo.
"Yes, I see that.
Ma non posso più aspettare."
But I can't wait any longer."
Fa un profondo respiro.
He takes a deep breath.
"Antonia, Luca, siete... fratelli."
"Antonia, Luca, you are… siblings."
Il silenzio cala sulla terrazza del ristorante.
Silence falls over the restaurant terrace.
Antonia lascia cadere la scatolina.
Antonia drops the box.
"Come... come è possibile?" sussurra.
"How... how is this possible?" she whispers.
Marcello inizia a spiegare.
Marcello begins to explain.
"Tanti anni fa, il nostro padre ha avuto una relazione segreta.
"Many years ago, our father had a secret affair.
Ha avuto un altro figlio.
He had another child.
Quello sei tu, Luca."
That child is you, Luca."
Luca sente una marea di emozioni.
Luca is overwhelmed by a flood of emotions.
Rabbia, tristezza, confusione.
Anger, sadness, confusion.
Ma soprattutto, un profondo senso di tradimento.
But above all, a deep sense of betrayal.
"Perché non ce l'hai detto prima?" grida.
"Why didn’t you tell us before?" he shouts.
Marcello si siede, la testa bassa.
Marcello sits down, his head lowered.
"Non lo sapevo nemmeno io fino a poco tempo fa.
"I didn’t know either until recently.
L'ho scoperto da poco e ho avuto paura di dirvelo."
I found out a short time ago and I was scared to tell you."
Antonia mette una mano sulla spalla di Luca.
Antonia puts a hand on Luca's shoulder.
I suoi occhi incontrano quelli di Luca, pieni di lacrime.
Her eyes meet Luca's, filled with tears.
"Cosa facciamo ora?"
"What do we do now?"
Luca respira profondamente.
Luca takes a deep breath.
"Prima di tutto, dobbiamo sapere tutta la verità.
"First of all, we need to know the whole truth.
E poi, dobbiamo decidere come affrontarla."
And then, we need to decide how to deal with it."
Guarda Marcello.
He looks at Marcello.
"Dobbiamo parlare con i nostri genitori.
"We need to talk to our parents.
Dobbiamo capire."
We need to understand."
Marcello annuisce silenziosamente, mentre Luca prende la mano di Antonia.
Marcello nods silently, as Luca takes Antonia's hand.
I tre escono dal ristorante, camminando lungo la scogliera verso la casa di famiglia.
The three leave the restaurant, walking along the cliff towards the family house.
Alla fine della giornata, dopo lunghe conversazioni e lacrime, la verità emerge.
By the end of the day, after long conversations and tears, the truth emerges.
La rivelazione è dolorosa, ma la famiglia decide di affrontare insieme la situazione.
The revelation is painful, but the family decides to face the situation together.
Luca e Antonia capiscono che, nonostante tutto, il loro amore è autentico.
Luca and Antonia realize that, despite everything, their love is genuine.
"Ti amo, Luca," dice Antonia, abbracciandolo forte.
"I love you, Luca," says Antonia, hugging him tightly.
"E voglio stare con te, non importa come."
"And I want to be with you, no matter what."
Luca sorride, con gli occhi lucidi.
Luca smiles, his eyes brimming with tears.
"Anche io ti amo, Antonia.
"I love you too, Antonia.
Sempre."
Always."
La famiglia rimane unita, più forte di prima.
The family remains united, stronger than before.
Luca ha imparato che l'onestà e la fiducia sono fondamentali.
Luca has learned that honesty and trust are fundamental.
La loro relazione, pur cambiata, è più solida che mai.
Their relationship, while changed, is more solid than ever.
E l'Amalfi Coast, con il suo splendore infinito, continua a essere il testimone silenzioso delle loro vite intrecciate.
And the Amalfi Coast, with its endless splendor, continues to be the silent witness to their intertwined lives.