Secrets Beneath the Arches: A Ferragosto Revelation in Venice
FluentFiction - Italian
Secrets Beneath the Arches: A Ferragosto Revelation in Venice
In una calda giornata di Ferragosto, Luca e Sofia si trovavano in Piazza San Marco, a Venezia.
On a hot Ferragosto day, Luca and Sofia were in Piazza San Marco, Venice.
La piazza era piena di turisti, tutti cercavano riparo sotto gli elaborati archi della Basilica di San Marco.
The square was full of tourists, all seeking shelter under the elaborate arches of the Basilica di San Marco.
Improvvisamente, il cielo si scurì e cominciò a piovere a dirotto.
Suddenly, the sky darkened, and it began to rain heavily.
Luca prese la sorella per mano e la guidò sotto uno dei grandi portici.
Luca took his sister by the hand and guided her under one of the large porticos.
"Sofia, devo parlarti di qualcosa di importante," disse Luca, mentre la pioggia cadeva pesante sul piazzale.
"Sofia, I need to talk to you about something important," said Luca, as the rain fell heavily on the square.
I piccioni si disperdevano e la folla si ammassava sotto i portici.
The pigeons scattered, and the crowd huddled under the porticos.
"Non è il momento, Luca. È Ferragosto, dobbiamo goderci la giornata," rispose Sofia, visibilmente preoccupata.
"This isn’t the time, Luca. It’s Ferragosto; we should be enjoying the day," replied Sofia, visibly worried.
"Non posso più aspettare. Ho scoperto qualcosa su papà," insistette Luca.
"I can’t wait any longer. I discovered something about Dad," insisted Luca.
Cercava di far capire alla sorella l'urgenza della sua richiesta.
He tried to convey to his sister the urgency of his request.
Il ronzio incessante della pioggia aumentava la tensione.
The incessant buzzing of the rain heightened the tension.
Sofia sospirò.
Sofia sighed.
"Cosa hai scoperto?"
"What did you find out?"
Luca cercò nella tasca e tirò fuori una vecchia fotografia, protetta da una busta di plastica.
Luca searched his pocket and pulled out an old photograph, protected by a plastic sleeve.
"Guarda questa foto. Papà non è chi pensavamo che fosse. Questa foto è stata scattata anni prima che ci conoscesse. C'è qualcosa che non sappiamo."
"Look at this photo. Dad is not who we thought he was. This photo was taken years before he met us. There’s something we don’t know."
Sofia guardò la foto, poi distolse lo sguardo, cercando di processare le informazioni.
Sofia looked at the photo, then looked away, trying to process the information.
"Questo non cambia niente, Luca. È sempre stato nostro padre. Non dobbiamo scavare nel passato."
"This changes nothing, Luca. He’s always been our dad. We don’t need to dig into the past."
"Sì, lo so. Ma c'è qualcosa di più. Ho trovato dei documenti. Potrebbero cambiare tutto quello che sappiamo su di lui," continuò Luca, determinato.
"Yes, I know. But there’s more. I found some documents. They could change everything we know about him," Luca continued, determined.
La pioggia si intensificava, il rumore copriva le voci dei turisti che cercavano riparo.
The rain intensified, the noise drowning out the voices of the tourists seeking shelter.
Luca guardava la sorella, cercando di vedere un segno di comprensione nei suoi occhi.
Luca watched his sister, trying to see a sign of understanding in her eyes.
Finalmente, Sofia prese un respiro profondo.
Finally, Sofia took a deep breath.
"Sei sicuro di voler seguire questa strada? Potremmo scoprire cose che non ci piacciono."
"Are you sure you want to pursue this? We might discover things that we don’t like."
"Sì, ne sono sicuro. Ho bisogno di sapere la verità. E ho bisogno del tuo supporto."
"Yes, I’m sure. I need to know the truth. And I need your support."
Sofia guardò ancora la foto, poi Luca.
Sofia looked at the photo again, then at Luca.
"D'accordo, ti aiuterò. Scopriremo la verità, insieme."
"Okay, I’ll help you. We’ll find out the truth, together."
La pioggia cominciò a diminuire, il rumore si affievoliva.
The rain began to lessen, the noise subsiding.
Luca sentì un'ondata di sollievo. Aveva la sua alleata, la sorella che amava e che avrebbe affrontato con lui qualsiasi verità.
Luca felt a wave of relief. He had his ally, the sister he loved and who would face any truth with him.
"Grazie, Sofia. Non avrei potuto farlo senza di te."
"Thank you, Sofia. I couldn’t have done this without you."
"Va bene, Luca. Siamo una famiglia. Affronteremo tutto insieme."
"It’s alright, Luca. We’re family. We’ll face everything together."
Mentre la pioggia si trasformava in una leggera pioggerella, i due si abbracciarono.
As the rain turned into a light drizzle, the two embraced.
Si sentivano pronti per la strada che avevano davanti. La loro determinazione era rinvigorita, e il legame tra di loro più forte che mai.
They felt ready for the path ahead. Their determination was invigorated, and their bond stronger than ever.
E così, sotto il cielo di Venezia, Luca e Sofia si prepararono a scoprire la verità sul loro padre, uniti e determinati come non mai.
And so, under the sky of Venice, Luca and Sofia prepared to uncover the truth about their father, united and more determined than ever.