FluentFiction - Italian

The Hypochondriac's Wake-Up Call: An April Fool's Revelation

FluentFiction - Italian

16m 07sNovember 7, 2024

The Hypochondriac's Wake-Up Call: An April Fool's Revelation

1x
0:000:00
View Mode:
  • Nel tranquillo villaggio di Casale, l'autunno aveva tinto le foglie di colori caldi e vibranti.

    In the quiet village of Casale, autumn had painted the leaves with warm and vibrant colors.

  • Giovanni attraversava il corridoio dello stretto ospedale da campo, allestito in un vecchio capannone agricolo.

    Giovanni walked through the corridor of the narrow field hospital, set up in an old farm shed.

  • Questo posto era come un piccolo formicaio: medici e infermieri si muovevano rapidi tra pazienti e letti.

    This place was like a little anthill: doctors and nurses moved quickly between patients and beds.

  • Giovanni era seduto in attesa, agitato come sempre.

    Giovanni was sitting in waiting, as anxious as ever.

  • Accanto a lui, la sua fedele sorella Lucia, che lo guardava con un misto di affetto e stanchezza.

    Beside him, his faithful sister Lucia, looked at him with a mix of affection and tiredness.

  • "Giovanni," gli disse, "non puoi credere a tutto quello che leggi."

    "Giovanni," she said to him, "you can't believe everything you read."

  • Giovanni stringeva tra le mani un logoro giornale medico trovato su una panca.

    Giovanni clutched in his hands a worn medical newspaper found on a bench.

  • "Lucia, devo dirti una cosa," disse, con gli occhi spalancati.

    "Lucia, I have to tell you something," he said, with wide eyes.

  • "Credo di avere una rara malattia tropicale."

    "I think I have a rare tropical disease."

  • Lucia sospirò profondamente.

    Lucia sighed deeply.

  • Era la solita storia.

    It was the usual story.

  • Giovanni, un vero ipocondriaco, aveva passato ore a leggere articoli medici, ignorando la data di pubblicazione sul giornale.

    Giovanni, a true hypochondriac, had spent hours reading medical articles, ignoring the publication date on the newspaper.

  • "Giovanni, per favore, calmati," cercò di rassicurarlo Lucia, ma il panico del fratello era palpabile.

    "Giovanni, please, calm down," Lucia tried to reassure him, but her brother's panic was palpable.

  • Marco, il dottore, passava di corsa, il volto segnato dalla stanchezza.

    Marco, the doctor, ran by, his face marked with fatigue.

  • "Giovanni, è di nuovo questa volta?"

    "Giovanni, is it this time again?"

  • chiese, con un sorriso gentile ma esausto.

    he asked, with a gentle but exhausted smile.

  • "Devo sapere se sto morendo, dottore!"

    "I need to know if I'm dying, doctor!"

  • esclamò Giovanni, creando un piccolo tumulto nella già caotica sala d'attesa.

    Giovanni exclaimed, creating a small commotion in the already chaotic waiting room.

  • Gli altri pazienti cominciarono a guardarlo, curiosi.

    Other patients began to look at him, curious.

  • Nel frattempo, Lucia aveva preso il giornale dalle mani di Giovanni.

    Meanwhile, Lucia had taken the newspaper from Giovanni's hands.

  • Con un'occhiata veloce, notò qualcosa.

    With a quick glance, she noticed something.

  • "Giovanni," disse scoppiando a ridere, "questo non è un articolo serio!

    "Giovanni," she said bursting into laughter, "this isn't a serious article!

  • È uno scherzo di pesce d'aprile di anni fa!"

    It's an April Fool's joke from years ago!"

  • La sala d'attesa rimbombò di risate.

    The waiting room echoed with laughter.

  • Giovanni guardò incredulo il titolo dell'articolo, notando per la prima volta la data vecchia e le parole beffarde.

    Giovanni looked incredulously at the article's headline, noticing for the first time the old date and the mocking words.

  • "Oh no…" disse, arrossendo profondamente.

    "Oh no..." he said, blushing deeply.

  • Marco si avvicinò, finalmente libero per un momento.

    Marco approached, finally free for a moment.

  • "Giovanni, stai benissimo.

    "Giovanni, you are perfectly fine.

  • Forse solo un po' di stress," disse con un sorriso.

    Maybe just a bit stressed," he said with a smile.

  • Giovanni si passò una mano sulla fronte.

    Giovanni ran a hand over his forehead.

  • "Mi scusa, dottore.

    "I'm sorry, doctor.

  • Lucia, mi dispiace anche con te."

    Lucia, I'm sorry to you too."

  • "Promettimi solo che non prenderai troppo sul serio tutto ciò che leggi," rispose Lucia con un sorriso.

    "Just promise me you won't take everything you read too seriously," Lucia responded with a smile.

  • Da quel giorno, Giovanni imparò a essere più scettico.

    From that day on, Giovanni learned to be more skeptical.

  • Non si fidava ciecamente di tutto ciò che leggeva.

    He no longer blindly trusted everything he read.

  • E, più di tutto, capì l'importanza di ascoltare Lucia.

    And, above all, he understood the importance of listening to Lucia.

  • Mentre lasciava l'ospedale, con un sentimento di vergogna, ma anche di rilassamento, il cielo autunnale brillava di promesse e nuove risate.

    As he left the hospital, with a feeling of embarrassment, but also of relaxation, the autumn sky shone with promises and new laughter.