FluentFiction - Italian

The Mischievous Goat and the Flower Farm: A Delicate Dance

FluentFiction - Italian

16m 39sJanuary 25, 2025

The Mischievous Goat and the Flower Farm: A Delicate Dance

1x
0:000:00
View Mode:
  • Nella fresca mattina d'inverno, il sole basso creava piccoli arcobaleni sulla fattoria dei fiori.

    On the fresh winter morning, the low sun created small rainbows on the flower farm.

  • Gianni e Francesca camminavano lungo i filari coperti di nylon, dove i fiori colorati sfidavano il freddo.

    Gianni and Francesca walked along the rows covered in nylon, where colorful flowers defied the cold.

  • I cristalli di brina brillavano come gioielli sui petali.

    The frost crystals sparkled like jewels on the petals.

  • Una giornata perfetta per un raccolto, se non fosse stato per Beppe.

    It was a perfect day for a harvest, if not for Beppe.

  • Beppe era una capra dispettosa con un'innata attrazione per i fiori più preziosi.

    Beppe was a mischievous goat with an innate attraction to the most precious flowers.

  • Ogni occasione era buona per evadere dal recinto e banchettare con le creazioni di Gianni.

    Any occasion was good for him to escape from the pen and feast on Gianni's creations.

  • Quel giorno, però, la sfida era ancora più grande.

    That day, however, the challenge was even greater.

  • Gianni doveva preparare un bouquet unico per un cliente speciale.

    Gianni had to prepare a unique bouquet for a special client.

  • Non aveva spazio per errori o fiori mancanti.

    He had no room for errors or missing flowers.

  • "Francesca, dobbiamo tenerlo lontano," disse Gianni, osservando i fiori che ancora ondeggiavano dopo che Beppe ne aveva assaggiati alcuni.

    "Francesca, we have to keep him away," said Gianni, observing the flowers that still swayed after Beppe had tasted a few.

  • Era chiaro che il caprone non intendeva facilitare il loro lavoro.

    It was clear that the goat did not intend to make their work easier.

  • "E se lo distraiamo con del cibo?"

    "And if we distract him with some food?"

  • propose Gianni, con un po' di speranza.

    Gianni proposed, with a bit of hope.

  • "Pane, magari?"

    "Bread, maybe?"

  • Francesca rise, il suo sorriso caldo in contrasto con l'aria gelida.

    Francesca laughed, her warm smile in contrast with the chilly air.

  • "Meglio provare con qualcosa di più attraente!

    "Better try something more attractive!

  • Le mele potrebbero funzionare.

    Apples might work.

  • E, intanto, potremmo raccontargli una storia divertente!"

    And, in the meantime, we could tell him a funny story!"

  • Gianni alzò gli occhi al cielo.

    Gianni rolled his eyes.

  • "Una storia, davvero?

    "A story, really?

  • Non è il momento per scherzare."

    This is no time for jokes."

  • Ma Francesca non si scoraggiava mai.

    But Francesca never got discouraged.

  • Prese alcune mele rosse e cominciò a sbucciarne una, cantando una breve filastrocca.

    She took some red apples and began to peel one, singing a short nursery rhyme.

  • Beppe, sentendo l'odore delle mele, si fermò e sembrò ascoltare, curioso.

    Beppe, smelling the apples, stopped and seemed to listen, curious.

  • Proprio quando pensavano di aver trovato la soluzione, ecco che Beppe, con un balzo inaspettato, riuscì a entrare nel grande vivaio.

    Just when they thought they had found the solution, suddenly Beppe, with an unexpected leap, managed to get into the large greenhouse.

  • Era lì che Gianni conservava i suoi fiori più rari e delicati.

    It was there that Gianni kept his rarest and most delicate flowers.

  • "Francesca, presto!

    "Francesca, quickly!

  • Dobbiamo fermarlo!"

    We need to stop him!"

  • Gianni corse verso il vivaio, ma era troppo tardi.

    Gianni ran toward the greenhouse, but it was too late.

  • Beppe era già tra le piante.

    Beppe was already among the plants.

  • Francesca lo raggiunse, lanciando pezzi di mela.

    Francesca caught up to him, throwing pieces of apple.

  • "Vieni, Beppe, vieni!

    "Come, Beppe, come!

  • Guarda, c'è altro da sgranocchiare!"

    Look, there’s more to munch on!"

  • Teneva alta una mela intera, scuotendola come un trofeo.

    She held up a whole apple, shaking it like a trophy.

  • Incredibilmente, la strategia funzionò.

    Incredibly, the strategy worked.

  • Attratto dalla mela, Beppe uscì lentamente dal vivaio, soddisfatto e masticando rumorosamente.

    Attracted by the apple, Beppe slowly left the greenhouse, satisfied and noisily chewing.

  • Gianni sospirò di sollievo, incredulo ma grato.

    Gianni sighed with relief, incredulous but grateful.

  • Finalmente, con Beppe distratto, Gianni e Francesca completarono la raccolta.

    Finally, with Beppe distracted, Gianni and Francesca completed the harvest.

  • I fiori rari erano salvi, e il bouquet prometteva di essere splendido.

    The rare flowers were safe, and the bouquet promised to be splendid.

  • Quella sera, mentre preparavano l'ultima composizione, Gianni scoppiò a ridere.

    That evening, while preparing the final arrangement, Gianni burst out laughing.

  • "Forse hai ragione, Francesca.

    "Perhaps you’re right, Francesca.

  • Un po' di umorismo può salvare la giornata."

    A little humor can save the day."

  • Francesca sorrise, appoggiando una mano sulla spalla di Gianni.

    Francesca smiled, placing a hand on Gianni's shoulder.

  • "E ricordati, domani porta più mele!"

    "And remember, bring more apples tomorrow!"